Siguiendo instrucciones anteriores del cuartel general de la Policía, el bote patrullero había interrumpido su persecución del buque. | UN | وكان قد أوقف الزورق مطاردته للسفينة بناء على تعليمات سابقة من مقر قيادة الشرطة. |
Además, es necesario establecer desde el principio mecanismos eficaces de enlace entre las dos fuerzas a nivel del cuartel general de la fuerza. | UN | ولا بد، بالإضافة إلى ذلك، من أن يتم منذ البداية إنشاء آليات فعالة تنسق بين القوتين انطلاقا من مقر قيادة القوة. |
:: Adición de tres puestos internacionales y reasignación de dos puestos nacionales del cuartel general de la Misión en Jartum | UN | :: إضافة ثلاثة موظفين دوليين ونقل موظفَيْن وطنيين من مقر قيادة البعثة في الخرطوم |
Las operaciones militares se controlarían desde un cuartel general operacional de avanzada en Abéché, ubicado en el mismo lugar que la oficina regional de la Misión. | UN | وسيجري التحكم في العمليات العسكرية من مقر قيادة عمليات متقدم في أبيشي، سيكون في مكان واحد مع المكتب الإقليمي للبعثة. |
- Envío de las notificaciones de baja o lesión de los cuarteles generales de las misiones a las misiones permanentes por conducto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | - تحال الإخطارات بحالات الوفاة والإصابة من مقر قيادة البعثة إلى البعثات الدائمة، من خلال إدارة عمليات حفظ السلام |
Las operaciones militares se controlarían desde un cuartel general de avanzada en Abeché, dentro del cuartel general de avanzada de la Misión. | UN | وسيجري التحكم في العمليات العسكرية من مقر قيادة متقدم في أبيشي، ضمن مقرات قيادة البعثة الأمامية. |
Una fuente, que quiso permanecer anónima, dijo que el Jefe de Policía Saud Aziz le había dicho en confianza que había recibido un llamado del cuartel general del Ejército para ordenarle que usase mangueras para limpiar la escena del crimen. | UN | فقد أفاد مصدر، على أساس عدم الكشف عن هويته، بأن رئيس شرطة المدينة سعود عزيز أفضى إليه بأنه تلقى اتصالاً من مقر قيادة الجيش يتضمن تعليمات له بإصدار أمر بغسل مسرح الجريمة بخراطيم المياه. |
Los observadores militares de las Naciones Unidas estacionados en el sector meridional de Bosnia y Herzegovina señalaron que habían oído un helicóptero que despegaba del cuartel general de la unidad del ejército de los serbios de Bosnia en la ciudad de Bileca. | UN | أبلغ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في جنوب البوسنة والهرسك عن سماع طائرة هليكوبتر تقلع من مقر قيادة القوات الصربية البوسنية في بلدة بيلكا. |
A bordo viajaban el comandante de la Base Aérea de Tuzla y un coronel del cuartel general del ejército de Bosnia y Herzegovina en Zenica. Este vuelo tuvo lugar en la zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وكانت تقل قائد مطار توزلا وعقيد من مقر قيادة جيش البوسنة والهرسك، زنيكا وجرت هذه الرحلة الجوية في منطقة تخضع لسيطرة حكومة البوسنة والهرسك |
También en esos momentos el Mando de Bosnia y Herzegovina pidió la ayuda del cuartel general de la UNPROFOR para negociar la liberación del convoy. | UN | كذلك، وفي الفترة ذاتها، طلبت قيادة البوسنة والهرسك من مقر قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقديم المساعدة في التفاوض ﻹخلاء سبيل القافلة. |
El objetivo de despegar dos batallones de las FDLR en Rutshuru y concentrar la mayoría de sus unidades más cerca del cuartel general de Mudacumura era mejorar el mando y el control y prevenir las deserciones y escisiones en las unidades de las FDLR desplegadas en los lugares más remotos. | UN | وكان الهدف من نشر كتيبتين من كتائب القوات الديمقراطية في روتشورو وتركيز معظم وحداتها على مسافة أقرب من مقر قيادة موداكومورا هو تحسين قيادة القوات والتحكم فيها ومنع محاولات الفرار والانقسامات التي تقع في صفوف وحدات القوات الديمقراطية المنتشرة في أماكن أبعدَ. |
En su texto se indicaba que estaban autorizadas las aeronaves estatales de Ucrania y las aeronaves civiles necesitaban un permiso del cuartel general de las fuerzas armadas de Ucrania para volar en la zona mencionada en la NOTAM por debajo de FL260. | UN | ويرد في نص الإشعار أنَّ الطائرات الحكومية في أوكرانيا مرخَّص لها، أما الطائرات المدنية فيلزم أن تحصل على إذن من مقر قيادة القوات المسلحة الأوكرانية للتحليق في المنطقة المذكورة في الإشعار تحت ارتفاع 260 ألف قدم. |
- Sí. Soy el sargento Kopke, del cuartel general de su padre. | Open Subtitles | أنا الرقيب كوبكى من مقر قيادة والدك |
Ese saldo se debió fundamentalmente a que hubo demoras en el despliegue de personal civil, a que siguieron utilizándose suministros del cuartel general de las FPNU para la conservación de locales y suministros diversos, a que se utilizaron menos vehículos operacionales que los previstos y a que se redujeron las comunicaciones por satélite y comerciales. | UN | وقال إن هذا الرصيد نتج بصورة رئيسية عن التأخر في تنسيب الموظفين المدنيين، واستمرار توافر اﻹمدادات اللازمة لصيانة أماكن العمل والمعدات من مقر قيادة قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وتشغيل عدد من المركبات أقل من العدد المقدر، وانخفاض استخدام اتصالات الساتل والاتصالات التجارية. |
Actualmente, un oficial/auxiliar de adquisiciones del cuartel general de la UNMIS se desplaza a Juba por períodos de hasta dos semanas en busca de posibles proveedores en el mercado local a los que ofrecer contratos y órdenes de compra, que luego se preparan, tramitan y envían desde Jartum. | UN | ويوفد حاليا موظف/مساعد مشتريات من مقر قيادة البعثة إلى جوبا، لفترات قد تصل إلى أسبوعين، للعثور على مصادر في السوق المحلية لعقود أو أوامر شراء، يجري بعد ذلك إعدادها وتجهيزها وتوزيعها من الخرطوم. |
Al respecto, en el proyecto de presupuesto para 2009/2010 se reflejan algunos resultados preliminares sobre el examen, que recomiendan la redistribución de puestos del cuartel general de la misión a las oficinas regionales para fortalecer la capacidad sobre el terreno. | UN | وفي هذا الصدد، تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 بعض النتائج التمهيدية للاستعراض، مع التوصية بنقل وظائف من مقر قيادة البعثة إلى مكاتب إقليمية لتعزيز القدرة في الميدان. |
254. En tales operaciones es esencial que las unidades estén en condiciones de responder a llamadas de auxilio o apoyo urgente de otras unidades próximas sin tener que esperar una orden o autorización del cuartel general de la Fuerza. | UN | ٢٥٤ - إنه لمما له أهميته الحيوية بالنسبة للوحدات أن تكون فى وضع يمكنها من الاستجابة لطلبات المساندة النارية العاجلة أو توفير التعزيزات من وحدات أخرى مجاورة دون انتظار ﻷمر أو إذن من مقر قيادة القوة في عملية كتلك. |
La División de Apoyo a la Misión seguirá prestando apoyo logístico y administrativo diario a 19 bases de operaciones y apoyo semanal y en materia de trabajos importantes de conservación desde los cuarteles generales de sector. | UN | 46 - وسيواصل دعم البعثة تقديم الدعم اللوجستي والإداري اليومي لـ 19 من مواقع الأفرقة، بينما يُقدَّم الدعم الأسبوعي ودعم الصيانة من مقر قيادة القطاع. |