"من مكتب خدمات المراقبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Oficina de Servicios de Supervisión
        
    Los representantes de la CESPAO informaron a la Comisión Consultiva acerca de los resultados de la evaluación anterior, en la que habían participado expertos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وأبلغ ممثلو الإسكوا اللجنة بنتائج التقييم السابق، الذي شمل الاستعانة بخبرة فنية من مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Reafirmando también que la función de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna es prestar asistencia al Secretario General en el desempeño de sus funciones de supervisión interna respecto del personal y los recursos de la Organización, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن القصد من مكتب خدمات المراقبة الداخلية هو مساعدة اﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات المراقبة الداخلية فيما يتعلق بالموارد وبموظفي المنظمة،
    Así pues, la delegación de los Estados Unidos invita a las distintas dependencias de la Secretaría a aplicar íntegramente, con ayuda de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, las normas vigentes en materia de seguimiento y evaluación de los programas. UN وقال إن وفد بلده، بناء على ذلك، يدعو مختلف مكونات اﻷمانة العامة إلى القيام، بمساعدة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية، بالتنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية القائمة بالنسبة لرصد البرامج وتقييمها.
    En 1998, el Grupo de Trabajo del Consejo de Administración no consideró apropiado presentar al Consejo de Administración esta recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وفي عام 1998، رأى الفريق العامل التابع لمجلس الإدارة أنه من غير المناسب أن يعرض على مجلس الإدارة هذه التوصية المقدمة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Aparte de que las descripciones para ese componente son demasiado generales y debieron estar mejor explicadas, la Comisión Consultiva considera que la suma propuesta para consultores es elevada, especialmente en vista de que se espera que, por lo menos en ciertos sectores de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la creación de puestos nuevos aumente la competencia técnica. UN وإلى جانب كون اﻷجزاء السردية في هذا العنصر مفرطة في عموميتها وأنها تحتاج إلى شرح أفضل، تعتقد اللجنة الاستشارية أن المبلغ المقترح للخبراء الاستشاريين هو مبلغ مرتفع، لا سيما وأنه يتوقع تعزيز الخبرة الداخلية، على اﻷقل في مجالات محددة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية، مع إنشاء وظائف جديدة.
    Informes por materias de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/51/933, A/52/575, A/52/339 y Add.1, A/52/776, A/52/777, A/52/821, A/52/1010, A/52/1020 y A/53/467) UN تقارير مواضيعية مقدمة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية A/51/933)، A/52/575، A/52/339 و Add.1، A/52/776، A/52/777، A/52/821، A/52/1010، A/52/1020 و A/53/467(
    Informes por materias de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/51/933, A/52/575, A/52/339 y Add.1, A/52/776, A/52/777, A/52/821, A/52/1010, A/52/1020 y A/53/467) UN تقارير مواضيعية مقدمة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية A/51/933)، A/52/575، A/52/339 و Add.1، A/52/776، A/52/777، A/52/821، A/52/1010، A/52/1020 و (A/53/467
    De conformidad con este requisito, el Comité tendrá a la vista, como parte del informe sobre el fortalecimiento de la función de evaluación y de la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño, ejecución y directrices de política de los programas, un informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre los temas que serán objeto de evaluación a fondo en el futuro. UN واستجابة لهذا المطلب، سوف يعرض على اللجنة، كجزء من التقرير بشأن تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائجه على تصميم البرامج وتنفيذها وعلى التوجيهات المتعلقة بالسياسات، تقرير من مكتب خدمات المراقبة الداخلية حول المواضيع التي سيجري لها تقييم متعمق في المستقبل.
    En 1998, el Grupo de Trabajo del Consejo de Administración no había considerado apropiado presentar esa recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna al Consejo de Administración; en 2000, el Consejo de Administración había examinado la recomendación, presentada una vez más por la Secretaría, sin aceptarla. UN وفي عام 1998، ارتئى الفريق العامل التابع لمجلس الإدارة أنه من غير المناسب أن يعرض على مجلس الإدارة هذه التوصية المقدمة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية . وفي عام 2000 ، نظر مجلس الإدارة مجددا في التوصية المقدمة من الأمانة لكنه لم يقبلها.
    52. La rendición de cuentas y la supervisión a nivel intergubernamental se mejorarán mediante reuniones periódicas de coordinación en que participen la Junta de Auditores, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Dependencia Común de Inspección, con aportaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ٥٢ - تتحسن المساءلة والمراقبة الحكومية الدولية بواسطة اجتماعات تنسيق دورية بين مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ووحدة التفتيش المشتركة، مع مساهمة مناسبة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    c) En la UNMIBH no se habían cambiado las combinaciones de la caja de caudales pese a una recomendación anterior de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; UN )ج( في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، لم تتغير رموز فتح الخزانة، رغم توصية سابقة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية؛
    En relación con las observaciones formuladas por el representante del Iraq, el Sr. Paschke rechaza con la máxima energía la afirmación de que las informaciones difundidas al público sobre el asunto de que se trata en el párrafo 143 tienen su origen en una filtración de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ٩٨ - وفيما يتصل بالملاحظات التي أدلى بها ممثل العراق، اعترض بأشد لهجة ممكنة على الزعم بأن التغطية اﻹعلامية للدعوى التأديبية المشار إليها في الفقرة ١٤٣ من التقرير السنوي قامت على أساس تسرب من مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva toma nota de la recomendación 1 de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/53/642, párr. 34) respecto de la necesidad de establecer una definición del término “jubilado” y de aclarar si el límite de seis meses se aplica sólo a los jubilados que reciben una pensión de jubilación de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة، في هذا السياق، التوصية اﻷولى المقدمة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية )A/53/642، الفقرة ٤٣( المتعلقة بضرورة وضع تعريف موحد لمصطلح " المتقاعد " وتوضيح ما إذا كان قيد الستة أشهر لا ينطبــق إلا على الموظفيــن المتقاعدين الذين يحصلــون على استحقــاق معــاش تقاعــدي من اﻷمم المتحدة.
    La reducción de las necesidades de recursos para viajes de víctimas y testigos se compensa con un aumento de los recursos necesarios para viajes del Secretario y del personal de la Secretaría (149.000 dólares) y con un aumento de los recursos necesarios para viajes del personal de auditoría interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (45.300 dólares). UN 18 - وهذا النقص في مصروفات سفر الضحايا والشهود تقابله زيادة في الاحتياجات لسفر رئيس قلم المحكمة ومعاونيه (000 149 دولار) وزيادة في احتياجات السفر لموظفي المراجعة الداخلية للحسابات من مكتب خدمات المراقبة الداخلية (300 45 دولار).
    f) Viaje de dos funcionarios de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a la zona de la Misión, 16.800 dólares (8.400 dólares por viaje de ida y vuelta, esto es, 3.300 dólares por pasaje aéreo de ida y vuelta y 5.100 dólares por concepto de dietas para 21 días en cada viaje, incluidos 150 dólares para una escala de una noche en el viaje de ida a la misión y otra en el viaje de regreso); UN )و( سفر موظفين إثنين من مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى منطقة البعثة، ٨٠٠ ١٦ دولار )٤٠٠ ٨ دولار تكلفة الرحلة ذهابا وإيابا و تتألف من ٣٠٠ ٣ دولار قيمـة تذكـرة الطيران ذهابــا وإيابــا و ١٠٠ ٥ دولار لبدل اﻹقامة اليومي لمدة ٢١ يوما للبعثة الواحدة ويشمل ذلك ١٥٠ دولارا للمبيت يوما واحدا في طريق الذهاب واﻹياب من البعثة(؛
    En agosto de 1993, la División de Auditoría Interna (que en la actualidad forma parte de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna) estableció que la UNIKOM se había equivocado en el pago de dietas por Misión al personal civil y recomendó a la Misión que revisara los pagos efectuados y recuperara todas las cantidades que se hubieran abonado en exceso en concepto de dietas por misión. UN 2 - وفي آب/أغسطس 1993، تبين لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات (وهي الآن جزء من مكتب خدمات المراقبة الداخلية) أن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت دفعت خطأ بدل إقامة مخصصا للبعثة إلى موظفين مدنيين وأوصت البعثة بإجراء استعراض للمسألة لاسترداد جميع المبالغ الزائدة في بدل الإقامة المخصص للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus