Los miembros serán nombrados por un período de dos años, y el grupo asesor se reunirá por lo menos dos veces al año y recibirá apoyo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. | UN | ويعين أعضاء الفريق لفترة عامين، ويجتمع الفريق الاستشاري مرتين في العام على الأقل، ويتلقى الدعم من مكتب دعم بناء السلام. |
Los miembros del Grupo serán nombrados por un período de dos años, y el Grupo se reunirá por lo menos dos veces al año y contará con asistencia de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. | UN | ويعين أعضاء الفريق الاستشاري لمدة سنتين، ويجتمع الفريق مرتين في السنة على الأقل، ويتلقى الدعم من مكتب دعم بناء السلام. |
A través de sus configuraciones, la Comisión recibió un apoyo sustantivo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. | UN | ولقد تلقت اللجنة، عبر مختلف تشكيلاتها، دعما موضوعيا من مكتب دعم بناء السلام. |
iii) Número de informes de antecedentes para las visitas sobre el terreno facilitados puntualmente por la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz | UN | ' 3` عدد التقارير التي تتضمن معلومات أساسية عن الزيارات الميدانية، المقدمة في حينها من مكتب دعم بناء السلام |
Así pues, se propone que el actual puesto de Auxiliar Especial de categoría P-4 se sustituya por un puesto de la categoría P-5, reasignado de la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad, que ha sido suprimida. | UN | ولذلك، يقترح أن يستعاض عن وظيفة المساعد الخاص الحالية ذات رتبة ف-4 بوظيفة برتبة ف-5، سيعاد ندبها من مكتب دعم المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن الذي جرى إلغاؤه. |
Los cuatro puestos de funcionarios nacionales se cubrirían mediante la redistribución de cuatro puestos de la Oficina de Apoyo al Coordinador Humanitario. | UN | وستُستوعب وظائف الموظفين الفنيين الوطنيين الأربع بنقل أربع وظائف من مكتب دعم منسق الشؤون الإنسانية. |
También formarán parte de la delegación funcionarios de la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz. | UN | وسينضم إلى الوفد أيضا موظفون من مكتب دعم بناء السلام. |
Se trata por supuesto de un balance provisional de las medidas emprendidas por la joven Comisión de Consolidación de la Paz con el respaldo decisivo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. | UN | وبالطبع، هذا تقييم مرحلي للعمل الذي قامت به لجنة بناء السلام الفتية مع الدعم الثابت من مكتب دعم بناء السلام. |
Un equipo de dos expertos de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz permaneció allí durante dos semanas para facilitar las consultas entre todas las partes interesadas. | UN | ومكث هناك فريق مؤلف من خبيرين من مكتب دعم بناء السلام لمدة أسبوعين لتسهيل المشاورات بين جميع الأطراف المعنية. |
En tercer lugar, la Comisión continúa recibiendo apoyo directo y fundamental de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. | UN | ثالثا، لا تزال اللجنة تتلقى دعما مباشرا وموضوعيا من مكتب دعم بناء السلام. |
La preparación de los informes correrá a cargo del Foro Estratégico del Grupo de Coordinación de los Asociados, con el respaldo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. | UN | 11 - ويقوم المنتدى الاستراتيجي لفريق الرصد التابع للشركاء بدعم من مكتب دعم بناء السلام بإعداد التقارير. |
La Comisión, con la ayuda de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, continuará realizando investigaciones sobre el apoyo continuo a las actividades de consolidación de la paz en los países de que se ocupa. | UN | وستواصل اللجنة، بمساعدة من مكتب دعم بناء السلام، إجراء البحوث بشأن الدعم المستمر لأنشطة بناء السلام في البلدان التي هي قيد نظرها. |
Presentación de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz sobre el análisis de los recursos en Guinea-Bissau | UN | تقرير مقدم من مكتب دعم بناء السلام بشأن رسم صورة عن الموارد في غينيا - بيساو |
Debate sobre el programa de trabajo; reunión informativa de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz sobre el Marco para la Consolidación de la Paz para Guinea-Bissau | UN | مناقشة لبرنامج العمل؛ إحاطة مقدمة من مكتب دعم بناء السلام عن إطار بناء السلام في غينيا - بيساو |
Con el respaldo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, necesitamos racionalizar los métodos de trabajo de la Comisión para que ésta pueda inscribir más países en su programa y centrar sus esfuerzos de índole estratégica en el cumplimiento del cometido de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وبدعم من مكتب دعم بناء السلام، فإننا نحتاج إلى تبسيط أساليب عمل اللجنة للسماح بزيادة عدد البلدان المدرجة في جدول الأعمال ولتركيز جهودنا على تحقيق رؤية لجنة بناء السلام على المستوى الاستراتيجي. |
Cabe esperar que la Comisión, con la ayuda de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, pueda añadir valor al proceso de consolidación de la paz movilizando los fondos necesarios para la aplicación de la estrategia integrada destinada a preparar el camino hacia el desarrollo sostenible. | UN | وقال إنه يأمل أن تضيف لجنة بناء السلام، بمساعدة من مكتب دعم بناء السلام، قيمة لعملية بناء السلام، بتعبئة الأموال اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية المتكاملة الرامية إلى تمهيد السبيل إلى التنمية المستدامة. |
Información actualizada de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz sobre el informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz inmediatamente después de los conflictos | UN | معلومات مستكملة مقدمة من مكتب دعم بناء السلام عن تقرير الأمين العام بشأن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النزاع مباشرة |
Se envió una misión técnica de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de las Paz para obtener información adicional a fin de adoptar una decisión rápida sobre la cuantía de la segunda asignación antes de fin de año. | UN | وقد أُرسلت بعثة تقنية من مكتب دعم بناء السلام لجمع معلومات إضافية تسمح باتخاذ قرار سريع بشأن قيمة الاعتماد الثاني قبل نهاية السنة. |
iii) Número de informes de antecedentes para las visitas sobre el terreno facilitados puntualmente por la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz | UN | ' 3` عدد التقارير التي تتضمن معلومات أساسية عن الزيارات الميدانية، المقدمة في حينها من مكتب دعم بناء السلام |
Una vez aprobado por la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Nueva York, el plan de prioridades y los proyectos para los que se solicitan fondos tendrán una importancia directa para la ejecución del Marco Estratégico. | UN | وسيكون لخطة الأولويات والمشاريع المعروضة للتمويل أهمية خاصة ومباشرة فيما يتعلق بتنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام، وذلك بعد إقرارها من مكتب دعم بناء السلام في نيويورك. |
Personal internacional: aumento de 1 puesto y de 1 plaza temporaria (reasignación de 1 plaza temporaria de P-5 de la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad; establecimiento de 1 puesto de P-3) | UN | الموظفون الدوليون: زيادة وظيفة واحدة ووظيفة مؤقتة (إعادة ندب وظيفة مؤقتة من الرتبة ف-5 من مكتب دعم المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن، وإنشاء وظيفة برتبة ف-3) |
Un puesto de oficial de evaluación y coordinación estratégica, obtenido mediante el traslado de un puesto de oficial de asuntos humanitarios de la Oficina de Apoyo al Coordinador de Asuntos Humanitarios (antes Sección de Coordinación de Asuntos Humanitarios) | UN | إنشاء وظيفة لموظف للتقييم والتنسيق الاستراتيجي يتم تدبيرها عن طريق نقل وظيفة موظف الشؤون الإنسانية من مكتب دعم منسق الشؤون الإنسانية (سابقا قسم تنسيق الشؤون الإنسانية) |
También solicitaron al Presidente que, con la asistencia de la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz, continuara recabando su colaboración, les informara periódicamente de los progresos en la aplicación del plan de trabajo y aprovechara su experiencia y contribuciones al proceso. | UN | وطلبوا أيضا إلى الرئيس، أن يعمل، بدعم من مكتب دعم بناء السلام، على إشراكهم وإطلاعهم بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل، والاستفادة من خبراتهم ومساهماتهم في هذه العملية. المرفق الرابع |
Además, la Comisión podría examinar la posibilidad de proporcionar servicios especializados sobre desarrollo del comercio y las inversiones, según se precise, en la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y en la UNIOSIL, y elaborar, en cooperación con el Gobierno, un sistema de puntos de referencia para evaluar los progresos hechos en relación con la gobernanza y el estado de derecho. | UN | وقال إنه ربما تنظر اللجنة أيضا في توفير الخبرة المخصصة في مجال تنمية التجارة والاستثمار لكل من مكتب دعم بناء السلام ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، فضلاً عن وضع نظام للنقاط المرجعية، بالتعاون مع الحكومة، لتقييم التقدم المحرز في مجال الحكم الرشيد وسيادة القانون. |