Los pocos millones de personas... que circulan por la plaza anualmente lo saben. | Open Subtitles | والقليل من ملايين الأشخاص الذين يواجهون سنوياً إزدحام البلازا يعرفون هذا |
Al 30 de junio de 1998 sólo representaban un 0,1% de los 3,2 millones de personas que trabajaban en esa fecha. | UN | فحتى 30 حزيران/يونيه 1998 كانوا يمثلون 0.1 في المائة فقط من العاملين آنذاك وعددهم 3.2 من ملايين الأشخاص. |
La tasa de desempleo se estima en un 29,2% de la población activa, o sea 2,3 millones de personas. | UN | فكان معدل البطالة يقدر بنسبة 29.2 في المائة من عدد السكان في سن العمل، أي ما مجموعه 2.3 من ملايين الأشخاص. |
Los museos organizan alrededor de 8.000 exposiciones en todo el país cada año, que son visitadas por más de 150 millones de personas. | UN | وتنظم المتاحف زهاء 000 8 معرض سنوياً على الصعيد الوطني، يزوره 150 ونيف من ملايين الأشخاص. |
Muchos millones de personas que viven en la cuenca del mar se han visto afectadas por esta crisis. | UN | ولقد تضرر العديد من ملايين الأشخاص الذين يعيشون في حوض بحر آرال من جراء هذه الأزمة. |
Expresaron su preocupación de que esta situación está menoscabando el progreso ya alcanzado y hace que millones de personas sean victimas del hambre y la pobreza degradantes. | UN | وعبّروا عن قلقهم من أن هذا الوضع يزعزع ما تم تحقيقه من تقدم ويجعل من ملايين الأشخاص ضحايا للجوع والفقر المخزيين. |
Según el Programa Mundial de Alimentos (PMA) aproximadamente 3,7 millones de personas están en situación de inseguridad alimentaria en todo el país. | UN | وحسب برنامج الأغذية العالمي يشكو قرابة 3.7 من ملايين الأشخاص من انعدام الأمن الغذائي في جميع أنحاء البلاد. |
Estas son algunas de los millones de personas que fueron el producto de una sola decisión de emigrar | TED | هؤلاء جميعًا قلة من ملايين الأشخاص الذين كانوا نتاج قرار الهجرة. |
Si en verdad podemos elevar las posibilidades de unos pocos miles de millones de personas podremos conseguir la posibilidad de estabilidad global. | Open Subtitles | إن استطعنا زيادة فرص القليل من ملايين الأشخاص الفقراء فسيكون الاستقرار العالمي أمراً ممكناً |
74. Como consecuencia de los 16 años de guerra, cerca de 1,8 millones de personas han emigrado a Jartum. | UN | 74- ونتيجة الحرب التي دامت 16 سنة هاجر إلى الخرطوم قرابة 1.8 من ملايين الأشخاص. |
En 1999 alrededor de 2,6 millones de personas murieron de una enfermedad relacionada con el VIH, número igual al de los muertos de paludismo en el curso del año. | UN | وفي عام 1999 أيضاً توفي قرابة 2.6 من ملايين الأشخاص نتيجة الإصابة بمرض له صلة بفيروس نقص المناعة البشرية، فيما توفي عدد لا يقل عن ذلك من الأشخاص المصابين بالملاريا خلال العام. |
415. Decenas de millones de personas viven en un ambiente en que se supera constantemente la concentración mínima aceptable de sustancias tóxicas en la atmósfera. | UN | 415- ويتعرض العشرات من ملايين الأشخاص باستمرار لتركز مواد سمّية في الهواء تفوق التركزات القصوى المسموح بها. |
Las noticias que se transmiten diariamente a más de 150 estaciones de radiodifusión siguen informando a millones de personas en todo el mundo sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وما زالت نشرات الأخبار اليومية التي تُرسل إلى ما يزيد على 150 محطة إذاعة تقرِّب عمل الأمم المتحدة من ملايين الأشخاص في كافة أنحاء العالم. |
Según un estudio del Programa Mundial de Alimentos de 2001, tal vez más de 2,3 millones de personas dependen directamente para su sustento de los bosques. | UN | وتفيد دراسة أنجزها برنامج الأغذية العالمي في عام 2001 بأن أكثر من 2.3 من ملايين الأشخاص يرتزقون من موارد الأحراج مباشرة. |
Desde 1990, millones de personas más padecen hambre crónica en África Subsahariana y el Asia meridional, donde la mitad de los niños menores de 5 años padecen malnutrición. | UN | ومنذ عام 1990، أصبح المزيد من ملايين الأشخاص يقاسون الجوع بصورة مزمنة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا اللتين يعاني فيهما نصف الأطفال دون الخامسة من سوء التغذية. |
Gracias a nuestras políticas y programas diseñados para combatir la pobreza, la tasa de pobreza en Indonesia cayó de 16,7% en 2004 -- equivalente a 36,1 millones de personas -- al 14,1% en marzo de 2009 -- equivalente a 32,5 millones de personas. | UN | وبفضل سياساتنا وبرامجنا المصممة لمكافحة الفقر، هبط معدل الفقر في إندونيسيا من 16.7 في المائة في 2004 - أو 36.1 من ملايين الأشخاص - إلى 14.1 في المائة في آذار/مارس 2009 - أو 32.5 من ملايين الأشخاص. |
Esto a su vez tendría efectos perjudiciales, en particular para los derechos humanos de millones de personas cuyos problemas se hallan en la intersección de la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وسيخلِّف ذلك بدوره آثارا ضارة، لا سيما في ما يتعلق بحقوق الإنسان للعديد من ملايين الأشخاص الذين تقع مشاكلهم في نقطة تقاطع حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة. |
Se ha estimado que en 1999 otros 5,6 millones de personas fueron infectados por el VIH: 16.000 nuevas infecciones todos los días. | UN | ويقدَّر بالإضافة إلى ذلك أن 5.6 من ملايين الأشخاص الآخرين أصبحوا في عام 1999 مصابين بفيروس نقص المناعة البشـرية - أي 000 16 حالة إصابة جديدة كل يوم. |
Muestra que en todo el mundo, de 1980 a 1984 un total de 1,2 millones de personas se trasladaron de países con economías en transición a países con economías de mercado establecidas. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تبين هذه البيانات أن ما مجموعه 1.2 من ملايين الأشخاص انتقلوا خلال الفترة 1980-1984 من بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى بلدان ذات اقتصاد سوق مستقر. |
Esta corriente aumentó a 2,7 millones de personas de 1985 a 1989, y a 6 millones de 1990 a 1994, y disminuyó a 3,3 millones de 1995 a 1998. | UN | وازدادت التدفقات لتبلغ 2.7 من ملايين الأشخاص خلال الفترة 1985-1989، ثم 6 ملايين شخص في الفترة 1990-1994، قبل أن تتراجع إلى 3.3 ملايين شخص في الفترة 1995-1998. |