"من ممثلي الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de representantes indígenas
        
    • representantes de los pueblos indígenas
        
    • representantes de pueblos indígenas
        
    • los representantes indígenas
        
    • representantes indígenas señalaron
        
    • representantes indígenas expresaron
        
    • representantes de comunidades indígenas
        
    Se debería elegir en calidad de miembros del foro por un período de cuatro años a un número igual de representantes indígenas y gubernamentales; UN وينبغي انتخاب عدد متساوٍ من ممثلي الشعوب الأصلية وممثلي الحكومات كأعضاء لفترة أربع سنوات؛
    No obstante, también reconoció que subsistía alguna preocupación entre cierto número de representantes indígenas y unos pocos Estados, pero como conclusión estimó que se había realizado un gran progreso en el examen del artículo. UN غير أنه سلَّم باستمرار الشعوب بشيء من القلق في أوساط عدد من ممثلي الشعوب الأصلية وعدد قليل من الدول، ولكنه استنتج أنه أُحرز تقدم كبير في مناقشة المادة 8.
    Éste respondió que tendría en cuenta esas preocupaciones, que ya se habían expresado al principio de la tercera semana en una declaración conjunta de un grupo de representantes indígenas que consideraba que el actual proceso amenazaba con menoscabar sus derechos fundamentales. UN وأجاب هذا الأخير قائلاً إنه سيراعي أوجه القلق تلك، التي سبق التعبير عنها في بداية الأسبوع الثالث في بيان مشترك قدمته مجموعة من ممثلي الشعوب الأصلية ممن رأوا أن العملية الحالية تهدد بتقويض حقوقهم الأساسية.
    El foro debería estar integrado por representantes de los pueblos indígenas y de los gobiernos a partes iguales, teniendo en cuenta la distribución geográfica equitativa. UN وينبغي أن يتألف المحفل من عدد متساو من ممثلي الشعوب الأصلية والحكومات، على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Entre los participantes figuraron interesados personas directamente afectadas y sus representantes, entre ellos muchos representantes de pueblos indígenas. UN وشارك في المنتدى أصحاب المصلحة المتأثرون مباشرة وممثلوهم، بما في ذلك العديد من ممثلي الشعوب الأصلية.
    Además de sus reuniones, precedidas por exposiciones de representantes indígenas acerca de sus experiencias e inquietudes en relación con la protección de los conocimientos indígenas, el Comité Intergubernamental también organiza diversos simposios y talleres a nivel mundial. UN وبالإضافة إلى اجتماعات اللجنة الحكومية الدولية، التي كانت تسبقها دائما عروض من ممثلي الشعوب الأصلية بشأن تجاربها وشواغلها فيما يتعلق بحماية المعارف الأصلية، نظمت اللجنة كذلك عدة ندوات وحلقات عمل عالمية.
    Ha tenido muy en cuenta el hecho de que su texto, tal como aparece en la actualidad, ha sido adoptado tras largos años de deliberación tanto en el seno del Grupo de Trabajo como, durante algún tiempo, en la Subcomisión, con importante participación de representantes indígenas y delegaciones gubernamentales. UN وراعى المقرر الخاص على النحو الواجب أن اعتماد هذا النص، بصيغته الحالية، تم بعد سنوات طويلة من المداولات في الفريق العامل وأحياناً في اللجنة الفرعية أيضاً بمشاركة واسعة النطاق من كل من ممثلي الشعوب الأصلية والوفود الحكومية.
    34. Un representante indígena de Guatemala pidió que se modificaran los procedimientos de acreditación para que un mayor número de representantes indígenas pudiera participar en los debates del Grupo. UN 34- وطلب أحد ممثلي الشعوب الأصلية من غواتيمالا إجراء تغيير في إجراءات لاعتماد الممثلين بغية إتاحة المجال لمشاركة مزيد من ممثلي الشعوب الأصلية في مداولات الفريق.
    47. Un gran número de representantes indígenas se mostraron interesados en la propuesta de dividir el texto en dos, pero apoyaron el texto y los derechos garantizados en el artículo 30 en la forma en que se hallaban redactados. UN 47- وأعرب عدد كبير من ممثلي الشعوب الأصلية عن قلقهم إزاء الاقتراح الداعي إلى تقسيم النص إلى جزأين، وأيدوا المادة 30 والحقوق المضمونة فيها بصيغتها الحالية.
    En Ginebra, el Día se celebra durante el período de sesiones anual del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, a fines de julio, a fin de aprovechar la presencia de un gran número de representantes indígenas en Ginebra en esa época. UN وفي حالة جنيف، يُحتفل بهذا اليوم في أثناء الدورات السنوية للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في نهاية شهر تموز/يوليه من أجل الاستفادة من وجود عدد كبير من ممثلي الشعوب الأصلية بجنيف خلال تلك الفترة.
    El establecimiento de grupos bien informados de representantes indígenas o tribales elegidos por sus comunidades es fundamental para el éxito y la sostenibilidad de los proyectos de la OIT en este campo. UN ويعتبر تكوين مجموعات جيدة الاطلاع من ممثلي الشعوب الأصلية/القبليـة، المكلفين من قـِـبل مجتمعاتهم المحلية بتمثيل هذه المجتمعات، على جانب عظيم من الأهمية لنجاح واستدامة مشاريع منظمة العمل الدولية في هذا المجال.
    34. Un gran número de representantes indígenas, sin dejar de reconocer los esfuerzos realizados en algunos países, destacaron que el mayor obstáculo al que se enfrentaban muchos pueblos indígenas en lo relativo a la plena realización del derecho a la educación era la constante falta de reconocimiento por los Estados de la existencia de los pueblos indígenas. UN 34- وفي حين اعترف عدد كبير من ممثلي الشعوب الأصلية بالجهود التي تبذلها بعض البلدان في هذا الصدد، فإنهم شدّدوا على أن التحدي الأكبر الذي يواجهه العديد من أفراد الشعوب الأصلية على صعيد الإعمال الكامل للحق في التعليم يكمن في عدم اعتراف الدول المستمر بوجود الشعوب الأصلية.
    - Hay también una justificación (E/CN.4/Sub.2/1994/10, párrs. 81 y 82) para incluir representantes de pueblos indígenas con conocimientos en derechos humanos en general en un órgano asesor sobre cuestiones concernientes a derechos indígenas, a condición de que no sirva de pretexto para reducir la participación en reuniones de una gama lo más amplia posible de representantes indígenas. UN :: وثمة حجة أيضاً (E/CN.4/Sub.2/1994/10، الفقرتان 81 و82) لإدماج ممثلي الشعوب الأصلية من ذوي الخبرة في مجال حقوق الإنسان بوجه عام في هيئة استشارية تعنى بقضايا تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، شريطة ألا يتخذ هذا الإجراء ذريعة لتقليص المشاركة في الاجتماعات لأوسع تشكيلة ممكنة من ممثلي الشعوب الأصلية.
    El representante dijo que el foro debería estar compuesto por un número igual de representantes de los pueblos indígenas y de los gobiernos, como miembros con plenos derechos de voto. UN وقال الممثل أن المحفل يجب أن يتألف من عدد متساو من ممثلي الشعوب الأصلية والحكومات يمارسون عملهم كأعضاء لهم حق التصويت الكامل.
    36. Varios representantes de los pueblos indígenas se refirieron a la necesidad de ofrecer mayores oportunidades a los niños y los jóvenes para que éstos adoptasen un modo de vida sano y pudiesen desplegar actividades deportivas y recreativas. UN 36- وتحدث عديد من ممثلي الشعوب الأصلية عن ضرورة خلق مزيد من الفرص لأطفال وشباب الشعوب الأصلية كيما يتبعوا أسلوبا صحيا في الحياة وكيما يستفيدوا من الأنشطة الرياضية وغيرها من الأنشطة الترفيهية.
    6. El Presidente-Relator observó que muchos representantes de pueblos indígenas eran de la opinión de que el mandato del foro permanente debía incluir también la prevención y la solución de conflictos. UN 6- وأشار الرئيس - المقرر إلى أنه كان من رأي الكثيرين من ممثلي الشعوب الأصلية أن ولاية المحفل الدائم ينبغي أن تشمل أيضاً منع المنازعات وحلها.
    26. En varias intervenciones los representantes indígenas hicieron mención de la importancia de la labor del Relator Especial de la Comisión. UN 26- وأشار العديد من ممثلي الشعوب الأصلية في كلماتهم إلى أهمية ما يضطلع به المقرر الخاص اللجنة من عمل.
    Muchos representantes indígenas señalaron también que sus observaciones sobre cada artículo examinado se basarían en la redacción, la finalidad y la integralidad del texto original, considerado en su conjunto. UN كما ذكر كثير من ممثلي الشعوب الأصلية أن تعليقاتهم بشأن فرادى المواد قيد المناقشة سيُدلون بها استناداً إلى صياغة النص الأصلي بمجمله ومقصد ذلك النص وتماميته.
    Varios representantes indígenas expresaron la necesidad de un código de conducta para las empresas multinacionales. UN وأعرب عدد من ممثلي الشعوب الأصلية عن حاجة الشركات عبر الوطنية إلى مدونة لقواعد السلوك.
    Gracias a esas generosas donaciones, el Fondo pudo financiar la participación de ocho representantes de comunidades indígenas y locales, así como de otros titulares o custodios consuetudinarios de los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales, en el décimo período de sesiones del Comité, celebrado en noviembre de 2006. UN وقد مكّنت هذه التبرعات السخية الصندوق من تمويل مشاركة ثمانية من ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وغيرهم من القائمين على شؤون المعارف والمظاهر التعددية التقليدية أو المتكفلين بها، في الدورة العاشرة للجنة والتي عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus