"من منزلها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de su casa
        
    • de su hogar
        
    • desde su casa
        
    • en su domicilio
        
    • de su domicilio
        
    • de casa
        
    • del domicilio
        
    • de sus hogares
        
    • de su vivienda
        
    • en su casa
        
    • de su lugar
        
    • su hogar por
        
    • de su propia casa
        
    Hace cinco días la familia Yamada desapareció de su casa en Kansas City, Kansas. Open Subtitles قبل 5 ايام عائلة يامادا اختفت من منزلها في كانساس سيتي.ولاية كانساس
    La repartidora de cartas muerta, Audrey... acabo de volver de su casa. Open Subtitles موزعة اوراق اللعبة الميتة , اودرى فقط اتت من منزلها
    La mujer necesita encontrar trabajo cerca de su casa porque su movilidad está restringida y por las características de las funciones de su género. UN وتعني محدودية حركة المرأة ودورها الجنساني أيضا أنها تحتاج العمل قريبا من منزلها.
    Fue arrastrada de su hogar por hombres enmascarados que la mataron a tiros en la cabeza. UN اقتادها رجال ملثمون من منزلها وأطلقوا النار على رأسها فأردوها قتيلة.
    No, pero hemos recibido una llamada al 911 desde su casa y es muy rara. Open Subtitles لا لكن تلقينا اتصال استغاثة من منزلها و هو غريب للغاية
    El primero se refería a la Sra. Marwa Tuffaha, presuntamente secuestrada el 4 de octubre de 2013, mientras se hallaba en su domicilio en Rouk al-Deen, Damasco, por agentes del Servicio de Seguridad de las Fuerzas Aéreas. UN وتتعلق الحالة الأولى بالسيدة مروة تفاحة التي يُدّعى أنها اختُطفت في 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2013 من منزلها في حي ركن الدين، بدمشق، على أيدي أفراد من جهاز الأمن التابع للقوات الجوية.
    Después del ataque, un grupo terrorista de colonos invadió el hogar de la familia Jabir, la desalojó de su casa y se la confiscó por la fuerza. UN وفي أعقاب هذا الهجوم اقتحمت مجموعة إرهابية من المستوطنين منزل عائلة جابر وطردوا العائلة من منزلها واستولوا عليه بالقوة.
    Se escabulló de su casa como a las 9:30 PM. Open Subtitles تسللت من منزلها حوالي التاسعة والنصف الساعة 12:
    Ahora dígame que no acaba de salir de su casa... Open Subtitles ومن ثم ستُخبرني بأنك لم تخرج لتوّك من منزلها في الساعة الثانية صباحاً
    Algunas cosas recogidas de su casa: Open Subtitles بعض الأدوات المستحضرة من منزلها
    A Polly Klaas la encontraron a 40 km de su casa. Open Subtitles بولي كلاس وجدت على بعد 25 ميلا من منزلها
    Sí. ¿ Cómo saco a una mujer de su casa sin que nadie me vea? Open Subtitles نعم اذن كيف سأجعل امرآة تخرج من منزلها بدون ان يراني أحد؟
    Estas dos llamadas fueron enrutadas por una torre de celular a una calle de su casa. Open Subtitles تمّ إرسال هذين الاتصالين عبر برج جوّالات على بعد مربّع سكنيّ من منزلها
    La sacaron de su casa la metieron en un auto y luego en una casa rodante. Open Subtitles لقد أخذوها من منزلها في سيارة ثم الى مقطورة
    Otros refugiados han presenciado cómo se ordenaba a una familia salir de su hogar y luego se les ultimaba mientras huían. UN كما شهد لاجئون آخرون حالة أسرة أمرت بالخروج من منزلها ثم أطلقت عليها النيران عندما همت بالفرار.
    Después de dominar su territorio durante una década... la expulsan de su hogar. Open Subtitles فبعد أن كانت لها السيطرة على منطقتها لعقد من الزمان تم إخراجها من منزلها
    Se conecta desde su casa en South End... convenientemente situada a solo cinco minutos de aquí. Open Subtitles سجلت دخولها من منزلها في الطرف الجنوبي من المطمئن أنها تعد عنا دقائق
    11. La fuente fue informada por miembros de la guarnición de la plaza fronteriza de que, en junio de 1994, Ann Soon Hee fue detenida en su domicilio por la Agencia de Seguridad Nacional de Hongwon, en Hamkyung del Sur. UN 11- وعلم المصدر من بعض أفراد كتيبة حرس الحدود باعتقال وكالة الأمن الوطني بهامهيونغ في هامكيونغ الجنوبية آن سون هي في حزيران/يونيه 1994 من منزلها.
    En un caso transmitido en 2004, una niña de 4 años presuntamente fue sustraída de su domicilio por agentes de la policía de la cuadrilla de seguridad nacional de Tongnan en 2004. UN وتتعلق حالة أحيلت في عام 2004 بطفلة تبلغ من العمر 4 سنوات، يُزعم أن ضباط شرطة من فرقة الأمن الوطني لمدينة تونغنان اختطفوها من منزلها في عام 2004.
    Comandante, creo que debe haberse escapado de casa. Deje que la interrogue en privado. Open Subtitles أيه القائد ، أعتقد إنها هربت من منزلها دعني أستجوبها على إنفراد
    En la primera entrevista con la Junta de Inmigración el 19 de mayo de 2008, la autora afirmó que su familia en Bangladesh la había expulsado del domicilio en 2002-2003 al enterarse de que era homosexual. UN وفي المقابلة الأولى مع دائرة الهجرة في 19 أيار/مايو 2008، قالت صاحبة البلاغ إن أسرتها في بنغلاديش طردتها من منزلها في الفترة 2002-2003 عندما علمت بأنها مثلية.
    Se les ha sacado a la fuerza de sus hogares a punta de pistola y delante de sus hijos. UN وأضاف أنها تُطرَد عنوة من منزلها تحت تهديد البنادق بينما يشاهد أطفالها ما يجري.
    En un caso, miembros de las fuerzas especiales de la República Federativa de Yugoslavia desalojaron de su vivienda en Dalj a una anciana. UN وفي إحدى الحالات، طردت امرأة مسنة من منزلها في داليي من قبل أفراد من القوات الخاصة التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    88. El nuevo caso denunciado se refiere a una niña de 4 años, Yuan Yuan Zhang, que presuntamente fue secuestrada en su casa en 2004 por funcionarios de la policía pertenecientes al Grupo de Seguridad Nacional de Tongnan. UN 88- وتتعلق الحالة الجديدة المبلغ عنها بطفلة تبلغ من العمر 4 سنوات، وهي يوان يوان دجانغ، يزعم أن ضباط الشرطة من فرقة الأمن الوطني لمدينة تونغنان اختطفتها من منزلها في عام 2004.
    ¿Quieres saber por qué he dormido cerca de su lugar desde entonces? Open Subtitles أتريدان معرفة لماذا نمت بالقرب من منزلها منذ حينها ؟
    No tiene miedo de su propia casa de noche porque tiene luz, y eso me pareció asombroso. TED هي ليست خائفة من منزلها بالليل. لأن فيه نور، وهذا شيء رائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus