El Consejo exige que el Gobierno del Sudán se retire de inmediato de la zona de Abyei. | UN | ويطالب المجلس حكومة السودان بالانسحاب فورا من منطقة أبيي. |
ii) Retirada de las fuerzas armadas y de policía de la zona de Abyei | UN | ' 2` انسحاب القوات المسلحة وقوات الشرطة من منطقة أبيي |
Durante el período examinado, los nómadas misseriya continuaron migrando hacia el sur como todos los años, a través de los corredores central, sudoriental y sudoccidental de la zona de Abyei. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل أفراد قبيلة المسيرية الرحل ترحالهم السنوي جنوبًا، عبر منطقة أبيي، سالكين الممرات الوسطى والجنوبية الشرقية والجنوبية الغربية من منطقة أبيي. |
Además, la UNISFA también intensificó sus patrullajes para aumentar su presencia tanto en los sectores sudoriental como sudoccidental de la zona de Abyei. | UN | وإضافة إلى ذلك، كثّفت القوة الأمنية المؤقتة من دورياتها لتعزيز وجودها على الجانبين الجنوبي الشرقي والجنوبي الغربي من منطقة أبيي. |
El Consejo exige que el Gobierno del Sudán se retire de inmediato de la zona de Abyei. | UN | ويطالب المجلس حكومة السودان بالانسحاب فورا من منطقة أبيي. |
ii) Retirada de las fuerzas armadas y efectivos de policía de la zona de Abyei | UN | ' 2` انسحاب القوات المسلحة وقوات الشرطة من منطقة أبيي |
ii) Retirada de las fuerzas armadas y de policía de la zona de Abyei | UN | ' 2` انسحاب القوات المسلحة وقوات الشرطة من منطقة أبيي |
Una vez finalizada con éxito la labor de capacitación y acreditación, el personal local encargado de retirar las minas de la zona de Abyei se ha integrado en un equipo de tareas múltiples. | UN | وبعد إتمام أنشطة التدريب والاعتماد بنجاح، أُدمج خبراء إزالة الألغام المحليون من منطقة أبيي في فريق متعدد المهام. |
En tercer lugar, los ingresos provenientes del petróleo de la zona de Abyei serían compartidos de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz y ambas partes aportarían el porcentaje convenido a un Fondo para el desarrollo de las zonas situadas a lo largo de la frontera entre el norte y el sur. | UN | ثالثا، يتم تقاسم عائدات النفط من منطقة أبيي وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل، ويساهم كل من الطرفين بنسبة مئوية متفق عليها من العائدات في صندوق لتنمية المناطق الواقعة على الحدود بين الشمال والجنوب. |
El Acuerdo prevé la retirada total de las fuerzas armadas, la desmilitarización completa de la zona de Abyei y el despliegue de una fuerza provisional de seguridad de un máximo de 4.200 efectivos una vez que haya sido autorizada por el Consejo. | UN | وينص الاتفاق على الانسحاب الكامل للقوات المسلحة ونزع السلاح من منطقة أبيي ونشر قوة أمنية مؤقتة مؤلفة من قوام أقصاه 200 4 من الأفراد العسكريين عقب صدور إذن من مجلس الأمن. |
El Gobierno del Sudán respondió favorablemente a esa propuesta nombrando Presidente del Consejo Legislativo a un Misseriya del gran Abyei, que es muy conocido por Sudán del Sur como el ex Administrador Adjunto de la zona de Abyei. | UN | استجابت حكومة السودان لهذا الاقتراح بتعيين ممثل قبيلة المسيرية من منطقة أبيي الكبرى رئيساً للمجلس التشريعي، وهو معروف جيدا لدى جنوب السودان كنائب الحاكم السابق لمنطقة أبيي. |
El 13 de febrero, un grupo armado no identificado disparó contra el ganado de los misseriya y mató 11 reses en Cwein, en el lado sudoriental de la zona de Abyei. | UN | ففي 13 شباط/فبراير، أطلقت مجموعة مسلحة مجهولة الهوية النار على 11 رأسا من مواشي المسيرية وقتلتها، وذلك في كوين، على الجانب الجنوبي الشرقي من منطقة أبيي. |
En este sentido, durante el período que se examina más de 4.000 desplazados del condado de Abiemnom, en el estado de Unity (Sudán del Sur), se trasladaron a Rumamier, también en el sudeste de la zona de Abyei. | UN | وفي هذا الصدد، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، انتقل أكثر من 000 4 من النازحين من مقاطعة أبيمنوم في ولاية الوحدة في جنوب السودان إلى بلدة روماميير، الواقعة أيضا في الجزء الجنوبي الشرقي من منطقة أبيي. |
Los asociados en la labor humanitaria siguieron prestando asistencia de carácter vital a 110.000 personas desplazadas de la zona de Abyei en mayo de 2011, así como a 170.000 personas afectadas por la violencia entre las comunidades en Jonglei. | UN | واستمر الشركاء في المجال الإنساني في تقديم المساعدات لإنقاذ حياة 000 110 شخص نزحوا من منطقة أبيي في أيار/مايو 2011، فضلا عن 000 170 شخص تضرروا من أعمال العنف القبلي في ولاية جونقلي. |
El ritmo del regreso de las personas desplazadas a las zonas al norte del río Kiir/Bahr el-Arab aumentó después de la retirada de las fuerzas sudanesas de la zona de Abyei. | UN | 20 - ارتفعت وتيرة عودة المشردين إلى مناطق واقعة شمال نهر كير/بحر العرب في أعقاب انسحاب القوات السودانية من منطقة أبيي. |
Los miembros del Consejo pidieron la retirada inmediata de la zona de Abyei de todas las fuerzas militares y policiales del Sudán y Sudán del Sur. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى السحب الفوري من منطقة أبيي لجميع الأفراد العسكريين وأفراد قوى الشرطة التابعين للسودان وجنوب السودان. |
Si bien la Fuerza abarca la gran mayoría de la zona de Abyei con sus actividades de despliegue y vigilancia terrestre, los extremos de los corredores oriental y occidental son controlados por vía aérea debido a la falta de carreteras y caminos. | UN | وبينما تغطي القوة الأمنية الغالبية العظمى من منطقة أبيي من خلال الانتشار والرصد البريين، تراقب البعثة تخوم الممرين الشرقي والغربي عن طريق الجو، وذلك بسبب عدم وجود الطرق والمسارات. |
El Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y las Fuerzas Armadas del Sudán comenzaron su retirada de la zona de Abyei el 30 de junio y el 4 de julio, respectivamente. | UN | وقد بدأ الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية انسحابهما من منطقة أبيي في 30 حزيران/يونيه و 4 تموز/يوليه على التوالي. |
Al 23 de septiembre, la UNISFA todavía no había presenciado el retiro de las FAS, el SPLA u otros grupos armados de la zona de Abyei. | UN | وحتى 23 أيلول/سبتمبر، لم تشهد القوة الأمنية بعد انسحاب القوات المسلحة السودانية أو الجيش الشعبي لتحرير السودان أو أي جماعات مسلحة أخرى من منطقة أبيي. |
Después de que el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana sobre la Aplicación entablara conversaciones con las partes para salir de esta situación de estancamiento, el 1 de noviembre, el Gobierno del Sudán propuso a un misseriya de la zona del gran Abyei para el cargo de Presidente del Consejo Legislativo, que el Gobierno de Sudán del Sur conoce bien porque ha desempeñado las funciones de Administrador Adjunto de la zona de Abyei. | UN | وعلى إثر تدخّل الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والمعني بالتنفيذ لدى الطرفين من أجل الخروج من المأزق، رشحت حكومة السودان لمنصب رئيس المجلس التشريعي رجلا من المسيرية من منطقة أبيي الكبرى، معروف جدا لدى حكومة جنوب السودان بحكم شغله لمنصب نائب رئيس إدارة أبيي. |