"من منطقة العمليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la zona de operaciones
        
    • a una zona de combate
        
    La compañía finlandesa se desplegó en la parte noroeste de la zona de operaciones con su cuartel general en Tetovo. UN والسرية الفنلندية موزعة في الجزء الشمالي الغربي من منطقة العمليات ويوجد مقر قيادتها في تيتوفو.
    La compañía sueca se desplegó en la parte nordeste de la zona de operaciones y su cuartel general está en Kumanovo. UN والسرية السويدية موزعة في الجزء الشمالي الشرقي من منطقة العمليات ويوجد مقر قيادتها في كومانوفو.
    También integran cinco equipos móviles en la parte de la zona de operaciones que se encuentra bajo control israelí. UN كما يعملون في خمسة أفرقة متنقلة في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    También integran cinco equipos móviles en la parte de la zona de operaciones que se encuentra bajo control israelí. UN كما يعملون في خمسة أفرقة متنقلة في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    Si bien el lugar del Proyecto no estaba próximo a una zona de combate, Enka mantiene que el colapso del Proyecto estuvo estrechamente relacionado con la invasión. UN ورغم أن موقع هذا المشروع لم يكن قريباً من منطقة العمليات إلا أن aknE تؤكد أن الغزو كان وثيق الصلة بانهيار المشروع.
    También integran cinco equipos móviles en la parte de la zona de operaciones que se encuentra bajo control israelí. UN كما يعملون في خمسة أفرقة متنقلة في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    Además, están a cargo de cinco equipos móviles en la parte de la zona de operaciones que se encuentra bajo control de Israel. UN كما أنهم يشكلون ٥ أفرقة متنقلة تعمل في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    También integran cinco equipos móviles en la parte de la zona de operaciones que se encuentra bajo control israelí. UN كما يعملون في خمسة أفرقة متنقلة في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    Sin embargo, Israel permitió que se reanudaran las inspecciones en la parte de la zona de operaciones denominada Zona 6. UN ولكن إسرائيل سمحت باستئناف عمليات التفتيش في ذلك الجزء من منطقة العمليات المعروف بالمنطقة 6.
    8. Aproximadamente a fines de marzo, en las regiones montañosas de la zona de operaciones cayó una nevada mucho más copiosa que lo habitual. UN ٨ - وقرب نهاية آذار/مارس حدث تساقط شديد للثلوج في المناطق الجبلية من منطقة العمليات.
    También comuniqué que la FPNUL había comenzado un proyecto piloto con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel para delimitar de forma visible una porción de 6 kilómetros de la Línea Azul en el sector occidental de la zona de operaciones. UN كما أفدت بأن القوة بدأت تنفيذ مشروع تجريبي مع القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية لوضع علامات واضحة على جزء من الخط الأزرق يمتد على طول ست كيلومترات في القطاع الغربي من منطقة العمليات.
    Todos los días la FPNUL y las Fuerzas Armadas libanesas realizan seis patrullas coordinadas en vehículos y tres patrullas a pie, además de mantener un puesto de control conjunto en distintos lugares de la zona de operaciones. UN وتسير القوة والقوات المسلحة اللبنانية يوميا دوريات منسقة ست منها آلية وثلاث راجلة، إضافة إلى تشغيل نقطة تفتيش مشتركة في أجزاء مختلفة من منطقة العمليات.
    Durante el período de que se informa, el Equipo de Tareas Marítimo intensificó sus actividades de vigilancia en algunas partes de la zona de operaciones marítimas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كثفت فرقة العمل البحرية أنشطة الرصد التي تضطلع بها في أجزاء معينة من منطقة العمليات البحرية.
    Se prestaron servicios de elaboración de mapas basados en la web utilizando ArcGIS Server para la totalidad de la zona de operaciones de la Misión UN تم تقديم خدمات رسم الخرائط على شبكة الإنترنت باستخدام خادوم ArcGIS بحيث تمت تغطية 100 في المائة من منطقة العمليات
    Los combates abarcaron una gran extensión de la zona de limitación en el lado Bravo, por lo que afectaron significativamente a las rutas de suministro de la FNUOS a las posiciones de las Naciones Unidas en la parte sur de la zona de operaciones. UN وشمل القتال مساحة واسعة من المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو، الأمر الذي أدى إلى تقييد الحركة بدرجة كبيرة على طرق إمداد مواقع القوة في الجزء الجنوبي من منطقة العمليات.
    Además, los informes recibidos por la FNUOS indican que los elementos armados de la oposición estaban sirviéndose de las posiciones que han desocupado provisionalmente la Fuerza y el Grupo de Observadores en el Golán en la parte meridional de la zona de operaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقّت القوة تقارير تشير إلى أن هذه المواقع التي أخلتها القوة وفريق مراقبي الجولان مؤقتا في الجزء الجنوبي من منطقة العمليات باتت تُستخدَم من جانب عناصر المعارضة المسلحة.
    La continuación de las hostilidades limitó considerablemente las rutas de suministro de la FNUOS a las posiciones de las Naciones Unidas en la parte meridional de la zona de operaciones. UN وأدى استمرارُ القتال إلى فرض قيود شديدة على الطرق التي تستخدمها القوة لإمداد مواقع الأمم المتحدة في الجزء الجنوبي من منطقة العمليات.
    Desde el 19 de febrero, las fuerzas de avanzada de la EUFOR han llevado a cabo misiones de reconocimiento y contacto en las partes central y meridional de la zona de operaciones. UN ومنذ 19 شباط/فبراير، اضطلعت القوات الأولية التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي بمهام استطلاعية ومهام للاتصال في الأجزاء الوسطى والجنوبية من منطقة العمليات.
    En enero, la armada libanesa asumió las competencias relativas a la intercepción de buques en la entrada al puerto de Beirut, mientras que el Equipo de Tareas Marítimo asumió una función de vigilancia en ese sector de la zona de operaciones marítimas. UN وفي كانون الثاني/يناير، تولت البحرية اللبنانية مسؤولية توقيف السفن المقتربة من مرفأ بيروت، في حين اضطلعت فرقة العمل البحرية بدور الرصد في ذلك القطاع من منطقة العمليات البحرية.
    El 26 de septiembre miembros de la FPNUL que viajaban en un vehículo blindado de transporte de tropas cruzaron por error el río Litani y circularon fuera de la zona de operaciones en la vecindad de Arnun. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر، قام أفراد من اليونيفيل كانوا يستقلون ناقلة جند مدرعة بعبور نهر الليطاني بطريق الخطأ وخرجوا من منطقة العمليات في جوار أرنون.
    Si bien el lugar del Proyecto no estaba próximo a una zona de combate, Enka mantiene que el colapso del Proyecto estuvo estrechamente relacionado con la invasión. UN ورغم أن موقع هذا المشروع لم يكن قريبا من منطقة العمليات إلا أن aknE تؤكد أن الغزو كان وثيق الصلة بانهيار المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus