"من منظمات حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de organizaciones de derechos
        
    • de las organizaciones de derechos
        
    • por las organizaciones de derechos
        
    • organizaciones de defensa de los derechos
        
    • ONG de derechos
        
    • organizaciones pro derechos
        
    • de una organización de derechos
        
    • a las organizaciones de derechos
        
    • de otras organizaciones de derechos
        
    • hacia las organizaciones de derechos
        
    Existe una red camerunesa de organizaciones de derechos humanos activa en ese campo. UN وهناك شبكة كاميرونية من منظمات حقوق الإنسان الناشطة في هذا المجال.
    Por lo tanto, su Gobierno ha establecido una serie de organizaciones de derechos humanos que incluyen representantes de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales. UN ولذلك أنشأت حكومة بلده عددا من منظمات حقوق اﻹنسان المستقلة تضم ممثلين للمجتمع المدني وللمنظمات غير الحكومية.
    Las medidas habían recibido además el firme apoyo de organizaciones de derechos humanos y habían superado las impugnaciones judiciales. UN وحظيت هذه التدابير أيضاً بدعم متسق من منظمات حقوق الإنسان، كما أنها صمدت بنجاح أمام التحديات القانونية.
    Lamentablemente, limitaciones de tiempo impidieron que las respuestas recibidas de las organizaciones de derechos humanos se incorporaran en el informe. UN ولكن للأسف، لم تسمح القيود الزمنية إدراج ردود الفعل المتلقاة من منظمات حقوق الإنسان في هذا التقرير.
    Con este fin, recibe y examina denuncias de desapariciones presentadas por familiares de desaparecidos o por las organizaciones de derechos humanos que los representan. UN ولهذا الغرض، يتلقى الفريق تقارير عن حالات الاختفاء مقدمة من أقارب اﻷشخاص المفقودين أو من منظمات حقوق اﻹنسان التي تعمل لصالحهم ويتولى دراستها.
    El Gobierno y la asociación de kamaiyas, con el apoyo de varias organizaciones de defensa de los derechos humanos, desempeñaron un papel crucial para la abolición de ese sistema. UN وقد لعبت الحكومة وجمعية الكاماييا، بمساندة العديد من منظمات حقوق الإنسان، دوراً حيوياً للقضاء على هذا النظام.
    El juicio estaba abierto al público, a la prensa y a los observadores de organizaciones de derechos humanos. UN والمحاكمات علنية وهي تجري بحضور الجمهور والصحافة والمراقبين من منظمات حقوق الإنسان.
    Desde 1991 han surgido decenas de organizaciones de derechos humanos, cívicas y comunitarias, entre ellas unos 15 grupos que se ocupan del bienestar y los derechos de la mujer. UN ومنذ عام ١٩٩١، برزت عشرات من منظمات حقوق اﻹنسان والمنظمات المدنية ومنظمات المجتمع، منها حوالي ٥١ جماعة تعنى برفاهية النساء وحقوق المرأة.
    Al parecer el Colegio de Abogados había iniciado indagaciones respecto de los diez abogados, pero acabó optando por no hacerlas en razón de las críticas que suscitó de organizaciones de derechos humanos tanto nacionales como internacionales. UN ويذكر أن نقابة المحامين شرعت في إجراء تحقيقات بشأن المحامين العشرة، ولكنها قررت في النهاية إسقاط القضية عندما تعرضت النقابة للنقد من منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية على السواء.
    Se trata también de una red informal, abierta y descentralizada de organizaciones de derechos humanos que desean aunar experiencias y mancomunar su creatividad para desarrollar unas normas e instrumentos comunes para la gestión de la información. UN وتشكل المنظمة أيضا شبكة غير رسمية ومفتوحة ولا مركزية من منظمات حقوق الإنسان التي ترغب في تجميع خبراتها وإبداعاتها لوضع معايير وأدوات موحدة لإدارة المعلومات.
    En cuanto secretaría de una red de organizaciones de derechos humanos, el proyecto facilitaba la asistencia y la participación de los defensores de los derechos humanos en la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN ولما كان مشروع المدافعين عن حقوق الإنسان هو أمانة شبكة من منظمات حقوق الإنسان، فقد سهل حضور مدافعين عن حقوق الإنسان ومشاركتهم في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    La organización cuenta con una amplia red de contactos de organizaciones de derechos humanos en África, América Latina y Asia que trabajan en mecanismos regionales de derechos humanos. UN ولدى المؤسسة شبكة اتصالات واسعة من منظمات حقوق الإنسان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا، تعمل قبل الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Además, durante el período sobre el que se informa, un gran número de organizaciones de derechos humanos dedicaron recursos a reunir información sobre los derechos humanos y a presentar informes para el examen periódico universal de 2014 UN وخصص عدد كبير من منظمات حقوق الإنسان أيضاً، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، موارد لجمع المعلومات وإعداد التقارير عن حقوق الإنسان لأغراض الاستعراض الدوري الشامل لعام 2014
    También he recibido informes de organizaciones de derechos humanos sobre el trato que recibe y las condiciones de detención, así como comunicaciones de gobiernos, parlamentarios y otras personalidades destacadas y de numerosas personas interesadas desde diversas partes del mundo que transmitían su preocupación por la detención y la suerte del Sr. Gusmao. UN كما تلقيت تقارير من منظمات حقوق اﻹنسان عن المعاملة التي يلقاها وظروف احتجازه فضلا عن رسائل من حكومات وأعضاء في برلمانات وشخصيات بارزة أخرى وأفراد معنيين عديدين من أجزاء مختلفة من العالم يعربون فيها عن قلقهم إزاء احتجاز السيد غسمان ومصيره.
    También participaron unos 25 representantes de organizaciones de derechos humanos de Europa, América del Norte y la región de Asia y el Pacífico y del Centro de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وشارك أيضا نحو ٢٥ ممثلا من منظمات حقوق الانسان في أوروبا وأمريكا الشمالية ومنطقـــة آسيا والمحيط الهادئ ومركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان ومؤسسات أخرى بمنظومة اﻷمم المتحدة .
    Además, acredita a un número de asociados de las organizaciones de derechos humanos de todo el mundo como representantes provisionales. UN وعلاوة على ذلك، تعتمد عدداً من الشركاء من منظمات حقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم كممثلين مؤقتين.
    RESPUESTAS de las organizaciones de derechos HUMANOS UN الردود الواردة من منظمات حقوق الإنسان
    2.6 El 4 de octubre de 2002, el autor abandonó la prisión civil de Makala de resultas de la creciente presión pública ejercida por las organizaciones de derechos humanos y sus colegas de la Universidad de Lubumbashi. UN 2-6 وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أُفرج عن صاحب البلاغ من سجن ماكالا المدني عقب تزايد الضغط العام من منظمات حقوق الإنسان ومن زملائه في جامعة لوبومباشي.
    134. En el Reino Unido funcionan numerosas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos. UN 134- هناك الكثير من منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية العاملة في المملكة المتحدة.
    Cabe señalar que, en relación específica con el papel de las organizaciones no gubernamentales, en 2010 se convocó un equipo de tareas con varias organizaciones pro derechos humanos, que comenzó a trabajar de manera constructiva en un proyecto de ley que incluyera enmiendas de los delitos de violencia sexual en el Código Penal. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه فيما يختص بوجه خاص بدور المنظمات غير الحكومية، عُقد اجتماع لفرقة عمل مؤلفة من عدد من منظمات حقوق الإنسان عام 2010، وبدأت العمل بشكل بناء على وضع مشروع قانون يتضمن إدخال تعديلات على جرائم العنف الجنسي في قانون العقوبات.
    Entre los ejemplos citados por la CEDHU figura el caso de un miembro de una organización de derechos humanos, que en 2006 fue detenido y agredido por oficiales del ejército durante una manifestación pública. UN وتشمل الأمثلة التي أوردتها اللجنة حالة أحد أعضاء منظمة من منظمات حقوق الإنسان جرى احتجازه عام 2006 خلال مظاهرة عامة وتعرَّض للاعتداء من قِبل العسكريين.
    Los funcionarios públicos tienen la obligación de no poner obstáculos a las organizaciones de derechos humanos ni a sus miembros y de atender rápidamente las solicitudes de información de esas organizaciones. UN ويقع على الموظفين العموميين التزام بالامتناع عن تقويض منظمات حقوق الإنسان أو أعضائها والامتثال فورا بطلبات الحصول على المعلومات الواردة من منظمات حقوق الإنسان.
    Además, sugiere que equipos del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas lleven a cabo esas inspecciones acompañados, tal vez, por miembros de otras organizaciones de derechos humanos interesadas. UN واقترح أيضا أن تقوم أفرقة من مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة بإجراء عمليات التفتيش هذه، ربما برفقة أعضاء آخرين من منظمات حقوق الإنسان الأخرى المعنية.
    El Representante y el Presidente, junto con sus ministros y otros altos funcionarios, discutieron la actitud oficial hacia las organizaciones de derechos humanos. UN ولقد كان موقف الحكومة من منظمات حقوق اﻹنسان موضع حوار بين الممثل ورئيس الجمهورية بحضور الوزراء وكبار المسؤولين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus