"من منظور التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desde la perspectiva del desarrollo sostenible
        
    • desde una perspectiva de desarrollo sostenible
        
    • en término de desarrollo sostenible
        
    • punto de vista del desarrollo sostenible
        
    Ha emprendido numerosas reformas con miras a la transformación de las modalidades de producción y a la modernización del país por medio de la ciencia y la educación, desde la perspectiva del desarrollo sostenible. UN لقد تم الاضطلاع بإصلاحات عديدة من أجل تغيير أسلوب اﻹنتاج وتحقيق نهضة عصرية في البلد بفضل العلم والتربية، من منظور التنمية المستدامة.
    E.1 Examinar los actuales niveles de financiación en la educación desde la perspectiva del desarrollo sostenible UN هاء -١ النظر في المستويات الحالية لتمويل التعليم من منظور التنمية المستدامة
    E.1 Examinar los actuales niveles de financiación en la educación desde la perspectiva del desarrollo sostenible UN هاء - 1 النظر في المستويات الحالية لتمويل التعليم من منظور التنمية المستدامة
    Eso implica considerar a los ODM desde una perspectiva de desarrollo sostenible. UN وهذا يعني النظر إلى الأهداف الإنمائية للألفية من منظور التنمية المستدامة.
    Se prevé que esos grupos de trabajo elaboren directrices para todos los miembros de la Iniciativa sobre el modo de enfocar esos tres temas desde una perspectiva de desarrollo sostenible. UN ومن المتوقع أن تنتج هذه الأفرقة العاملة مبادئ توجيهية لجميع أعضاء المبادرة بشأن كيفية تناول هذه المواضيع من منظور التنمية المستدامة.
    Se observó que la División tenía una importante función de promoción del consenso y una mayor aceptación del régimen jurídico internacional de los océanos en término de desarrollo sostenible, que no debía limitarse a analizar los beneficios económicos que se esperaban de la participación en el régimen. UN 536 - ولوحظ أن للشعبة دورا هاما في تشجيع توافق الآراء وتعزيز قبول أكبر للنظام القانوني الدولي المتعلق بالمحيطات من منظور التنمية المستدامة وأن دورها لا ينبغي أن ينحصر في تحليل المكاسب الاقتصادية المتوقع جنيها من المشاركة في النظام.
    Finalmente, deseo destacar que el fenómeno del cambio climático debe ser abordado desde la perspectiva del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, promoviendo un enfoque integral que atienda las causas básicas del problema. UN وختاما، أود أن أشدد على أنه لا بد أن تُعالج ظاهرة تغير المناخ من منظور التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتشجيع اتباع نهج شامل لمعالجة الأسباب الجذرية للمشكلة.
    También resaltaron que, de no existir el proceso de consultas, en el sistema de las Naciones Unidas no habría habido foro alguno donde examinar las cuestiones relativas a mares y océanos desde la perspectiva del desarrollo sostenible por un plazo de 15 años. UN وشددت أيضا على أنه من دون العملية الاستشارية لما كان هناك، لمدة خمسة عشر عاما، أي محفل آخر في منظومة الأمم المتحدة للنظر في المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار من منظور التنمية المستدامة.
    75. El cambio climático no es sólo una cuestión ambiental, sino también de desarrollo, que se debe abordar de manera amplia desde la perspectiva del desarrollo sostenible. UN 75 - وقال إن تغير المناخ ليس قضية بيئية فحسب بل قضية تنمية أيضاً يجب معالجتها بصورة شاملة من منظور التنمية المستدامة.
    En el futuro, esa plantilla podría complementarse con indicadores adicionales que rebasaran la dimensión económica y proporcionaran una imagen más compleja de las tendencias en los países desde la perspectiva del desarrollo sostenible. UN ويمكن تكميل النموذج مستقبلا بإضافة مؤشرات أخرى تتجاوز البُعد الاقتصادي وتوفر صورة أكثر تعقيداً للاتجاهات السائدة في البلدان من منظور التنمية المستدامة.
    Han adelantado en varias esferas, como la gestión de los bosques y el agua dulce y el compromiso de encarar la energía y el transporte desde la perspectiva del desarrollo sostenible, y en la adopción de medidas más concretas, como la disminución gradual de la gasolina con plomo y el ambicioso programa de trabajo establecido para la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأحرزتم تقدما في عدة مجالات، من قبيل إدارة الغابات والمياه العذبة، وفي الالتزام ببحث الطاقة والنقل من منظور التنمية المستدامة وفي إجراءات أكثر تحديدا، من قبيل التخلي تدريجيا عن البنزين الذي يحتوي على الرصاص، وبرنامج العمل الطموح الذي وضعتموه للجنة التنمية المستدامة.
    La tarea de renovar la política económica y social desde la perspectiva del desarrollo sostenible se sustenta en los esfuerzos que en materia de democratización y buena gobernanza se realizan cotidianamente, como también en un proceso de descentralización que permite a las comunidades locales desempeñar un papel más destacado en las actividades de desarrollo. UN وبيّن أن مهمة تجديد السياسة الاقتصادية والاجتماعية من منظور التنمية المستدامة يدعمها ما يُبذَل يوميا من جهود ترمي إلى إقامة الديمقراطية والحكم السليم، كما تدعمها عمليةٌ لتحقيق اللامركزية تُمَكِّن المجتمعات المحلية من القيام بدور أكبر في الأنشطة الإنمائية.
    Es preciso volver a examinar y evaluar el cambio estructural previsto o en curso en los sectores energético e industrial desde la perspectiva del desarrollo sostenible. UN 18 - وثمة حاجة إلى إعادة فحص وتقييم التغير الهيكلي المزمع أو الجاري في مجالي الطاقة والصناعة من منظور التنمية المستدامة.
    Para poder cumplir esos compromisos renovados, los dirigentes mundiales reconocieron que el sistema de las Naciones Unidas debía enfocar su labor desde la perspectiva del desarrollo sostenible. UN ٣ - وأقر قادة العالم بأن الوفاء بالتعهدات التي جددوا التزامهم بها يقتضي من منظومة الأمم المتحدة أن تتناول عملها من منظور التنمية المستدامة.
    En este sentido, esta Convención —y en el contexto particular de esta discusión no me referiré a ciertos límites que fija a las aspiraciones y propuestas de los países en desarrollo— se integra dentro del patrimonio de la Cumbre para la Tierra y debe verse desde la perspectiva del desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، تعد هذه الاتفاقية - في إطار هذه المناقشة بالذات لن أتكلم عن قيود معينة تضعها على طموحات البلدان النامية ومقترحاتها - جزءا من ميراث قمة اﻷرض، وينبغي النظر إليها من منظور التنمية المستدامة.
    El tema de los océanos y los mares no volverá a examinarse en el programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible hasta 2014; de no haberse establecido el proceso de consultas oficiosas, las cuestiones relacionadas con los océanos y los mares no se habrían examinado desde la perspectiva del desarrollo sostenible en ningún otro foro del sistema de las Naciones Unidas durante un período de 15 años. UN 6 - ولن تُدرج مسألة المحيطات والبحار مرة أخرى في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة إلا في عام 2014؛ ولولا إنشاء العملية الاستشارية غير الرسمية، لما نظر في المسائل المتصلة بالمحيطات والبحار من منظور التنمية المستدامة في أي محفل آخر من محافل منظومة الأمم المتحدة على مدى فترة طولها 15 عاما.
    b) Teniendo en cuenta los esfuerzos que realiza el sector educativo en todo el mundo para modernizar la enseñanza de las ciencias y promover la educación científica interdisciplinaria en todos los niveles y desde una perspectiva de desarrollo sostenible, se debería crear: UN (ب) في ضوء الجهود الجارية في قطاع التعليم في أنحاء العالم لتحديث تعليم العلوم وتعزيز تعليم العلوم المتعددة التخصصات على كل المستويات من منظور التنمية المستدامة:
    a) Entenderse desde una perspectiva de desarrollo sostenible que respondiera a tres necesidades: la justicia social, la protección del medio ambiente y la eficiencia económica; UN (أ) يلزم فهمها من منظور التنمية المستدامة التي تلبي الاحتياجات الثلاثة التالية: العدالة الاجتماعية والحفاظ على البيئة والكفاءة الاقتصادية؛
    Se observó que la División tenía una importante función que cumplir en la promoción del consenso y una mayor aceptación del régimen jurídico internacional de los océanos en término de desarrollo sostenible, que no debía limitarse a analizar los beneficios económicos que se esperaban de la participación en el régimen. UN 536 - ولوحظ أن للشعبة دورا هاما في تشجيع توافق الآراء وتعزيز قبول أكبر للنظام القانوني الدولي المتعلق بالمحيطات من منظور التنمية المستدامة وأن دورها لا ينبغي أن ينحصر في تحليل المكاسب الاقتصادية المتوقع جنيها من المشاركة في النظام.
    Diversas organizaciones han estado reuniendo ejemplos de buenas prácticas y estudios de casos sobre la aplicación de los distintos capítulos del Programa 21, pero han sido pocos los análisis unificados desde el punto de vista del desarrollo sostenible. UN ويقوم عدد من المنظمات بتجميع الممارسات الجيدة ودراسات الحالات المتعلقة بتنفيذ مختلف فصول جدول أعمال القرن 21، إلا أن التحليل الموحد من منظور التنمية المستدامة لا يزال محدودا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus