"من مواد الإغاثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de artículos de socorro
        
    • de materiales de socorro
        
    • de material de socorro
        
    • de socorro de
        
    • de suministros de socorro
        
    • de los artículos de socorro
        
    El ACNUR envió a un gran número de funcionarios y organizó una masiva operación de transporte aéreo de un ingente volumen de artículos de socorro para el Pakistán. UN وقد نشرت المفوضية أعدادا كبيرة من الموظفين وجهزت حركة جوية شاملة لنقل كميات كبيرة من مواد الإغاثة إلى باكستان.
    Suministro de artículos de socorro o pequeños subsidios a los refugiados y desplazados internos que viven en condiciones deficientes o con familias de acogida, para que puedan seguir donde están. UN :: توفير رزم من مواد الإغاثة أو منح نقدية بسيطة للاجئين والمشردين داخلياً، المتواجدين في أماكن إيواء خاصة فقيرة أو الذين يعيشون مع أسر مضيفة، للسماح لهم بالبقاء في ذلك المأوى.
    Algunas regiones recibieron una avalancha de artículos de socorro y agentes que no disponían de la capacidad necesaria para prestar asistencia. En otras regiones, la asistencia recibida no era suficiente para atender las necesidades. UN فقد تلقت بعض المناطق فيضا من مواد الإغاثة في ظل وجود أفراد يفتقرون إلى القدرة على المساعدة، بينما جاءت المساعدات المقدمة في مناطق أخرى غير متناسبة مع الاحتياجات.
    También suministró más de 355 toneladas de materiales de socorro a los países afectados por el tsunami. UN وقدمت أيضا أكثر من 355 طنا من مواد الإغاثة للبلدان المتضررة من كارثة التسونامي.
    Se transportó por superficie una cantidad aún mayor de material de socorro. UN ونُقلت بالطريق السطحي كمية أكبر من هذه من مواد الإغاثة.
    43. Durante el período objeto de informe, el Servicio de Gestión de Suministros del ACNUR fletó por avión 140 cargamentos con casi 4.500 tm de artículos de socorro para asistir a más de 600.000 personas. UN 43- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت دائرة إدارة الإمدادات التابعة للمفوضية 140 عملية نقل جوي ضمت ما يناهز 500 4 طن من مواد الإغاثة لمساعدة أكثر من 000 600 شخص.
    c) Reservas de emergencia de artículos de socorro para casos de desastre; y UN ج - مخزونات الطوارئ من مواد الإغاثة في حالات الكوارث؛
    En 2012, la Oficina fletó por vía aérea 129 cargamentos, el doble que en 2011, transportando más de 12.000 tm de artículos de socorro, con las que asistió a más de 200.000 personas. UN وأرسلت المفوضية 129 شحنة جوية في عام 2012، وهو ضعف الرقم المرسل في عام 2011، ناقلةً أكثر من 000 12 طن متري من مواد الإغاثة إلى أكثر من 000 200 شخص.
    Esos nuevos procedimientos serán un instrumento claro y sencillo que orientará a las operaciones en cuanto a la evaluación de las necesidades de artículos de socorro esenciales para el período siguiente, estableciendo niveles de existencias de seguridad con un nivel mínimo determinado para cada almacén en el mundo y un modelo de reposición también para cada almacén. UN وستكون طرائق التشغيل الموحدة الجديدة المذكورة أداة واضحة وبسيطة لتوجيه العمليات في مجال تقييم الاحتياجات من مواد الإغاثة الأساسية فيما يخص الفترة المقبلة، حيث ستحدد مستويات أمن المخزون مع وضع حد أدنى معين في كل مخزن في جميع أنحاء العالم فضلاً عن نموذج لتجديد المخزون من أجل كل مخزن.
    El ACNUR mantuvo un nivel de las existencias mundiales de artículos de socorro esenciales para 600.000 personas con el fin de responder a nuevas situaciones de emergencia. UN واحتفظت المفوضية بمستوى مخزون عالمي من مواد الإغاثة الأساسية يكفي 000 600 شخص كي تكون قادرة على الاستجابة لحالات الطوارئ الجديدة.
    :: La asunción, por parte de la Oficina Regional, de la responsabilidad de gestionar las reservas estratégicas regionales de artículos de socorro esenciales, incluidas las existencias destinadas específicamente a las distintas operaciones en los países UN :: تولي المكتب الإقليمي المسؤولية عن إدارة المخزون الاستراتيجي الإقليمي من مواد الإغاثة الأساسية، بما في ذلك المخزونات المخصَّصة لمختلف العمليات القطرية
    En el marco de la respuesta aportada al tifón Durian en Filipinas, una donación del Fondo permitió que la OIM entregara más de 3.000 toneladas de artículos de socorro de emergencia a más de 20.000 familias en nombre de 60 organismos y el Gobierno de Filipinas. UN وفي إطار مواجهة الآثار التي خلفها إعصار دوريان في الفلبين، وتمكنت المنظمة الدولية للهجرة بفضل منحة قدمها الصندوق من تسليم أكثر من 000 3 طن من مواد الإغاثة العاجلة لما يزيد على 000 20 أسرة باسم 60 وكالة إلى جانب حكومة الفلبين.
    A julio de 2011 se habían despachado desde Puerto Príncipe a distintos lugares del país 16.600 toneladas de artículos de socorro por tierra, mar y aire. UN واعتبارا من تموز/يوليه 2011، تم إرسال 600 16 طن من مواد الإغاثة بواسطة الطرق البرية والجو والبحر من بورت أو برنس إلى مختلف المواقع في جميع أنحاء البلد.
    En 2010, la Dependencia de Apoyo Logístico de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios organizó la entrega de 12 envíos de artículos de socorro a nueve países afectados por desastres, lo que equivale a un total de 250 toneladas métricas por valor de 2,4 millones de dólares. UN وفي عام 2010، رتبت وحدة الدعم اللوجستي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تسليم 12 شحنة من مواد الإغاثة إلى 9 بلدان متضررة من الكوارث، يبلغ مجموع وزنها حوالي 250 طناً مترياً وتُقدّر قيمتها بمبلغ 2.4 مليون دولار.
    27. En esta auditoría se examinaron las modalidades de gestión de las existencias mundiales de artículos de socorro esenciales, que se calificaron de parcialmente satisfactorias. UN 27- بحثت عملية المراجعة هذه ترتيبات إدارة المخزونات العالمية من مواد الإغاثة الأساسية وصُنفت العملية على أنها `مرْضية جزئياً`.
    El 8 de diciembre el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas encabezó una misión humanitaria de alto nivel a Goma, que también llevó aproximadamente 2 toneladas de artículos de socorro. UN 24 - وفي 8 كانون الأول/ديسمبر، قاد منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية بعثة إنسانية رفيعة المستوى إلى غوما واصطحب معه طنّين من مواد الإغاثة.
    Habida cuenta del número creciente de situaciones de emergencia a nivel mundial en 2013, la Oficina aumentó temporalmente la capacidad del nivel de existencias de preparación mundial de artículos de socorro esenciales hasta cantidades suficientes para 900.000 personas, en particular, a fin de satisfacer las necesidades en la República Árabe Siria y de responder a otras situaciones de emergencia en distintos continentes. UN وبالنظر إلى تزايد عدد حالات الطوارئ على الصعيد العالمي في عام 2013، زادت المفوضية طاقة مستوى مخزونات التأهب على الصعيد العالمي من مواد الإغاثة الأساسية إلى كميات تكفي 000 900 شخص، ولا سيما من أجل تلبية الاحتياجات في الجمهورية العربية السورية والاستجابة لحالات الطوارئ الأخرى في مختلف القارات.
    También suministró más de 355 toneladas de materiales de socorro a los países afectados por el tsunami, de las cuales 155 fueron destinadas a Indonesia, 188 a Sri Lanka y 11 a la India. UN وقدمت أيضا ما يزيد على 355 طنا من مواد الإغاثة إلى البلدان المتضررة من جراء كارثة أمواج تسونامي، منها 155 طنا إلى إندونيسيا، و188 طنا إلى سري لانكا، و11 طنا إلى الهند.
    a) Se han entregado en total 1.000 toneladas de materiales de socorro y 120 toneladas de suministros médicos; UN (أ) تم نقل 000 1 طن من مواد الإغاثة ونقل 120 طناً من المساعدات الطبية؛
    El ACNUR envió urgentemente a ambos países cientos de toneladas de material de socorro de emergencia almacenado en Dubai, en una serie de envíos masivos por vía aérea, y expidió equipos de emergencia para que colaboraran en las labores de socorro. UN وسارعت المفوضية إلى إرسال مئات الأطنان من مواد الإغاثة الطارئة إلى البلدين في إطار مجموعة من الشحنات الجوية المكثفة التي نقلتها من مخزونها في دبي، وأرسلت أفرقة للطوارئ من أجل تقديم المساعدة في هذه الأزمة.
    Participación en la evaluación permanente de las necesidades de socorro de las mujeres y los niños UN المشاركة في التقييم الجاري لاحتياجات المرأة والطفل من مواد اﻹغاثة
    Se elaborarán otras tres partes relativas a existencias de suministros de socorro para casos de desastre disponibles para asistencia internacional, conocimientos técnicos sobre gestión de las actividades de socorro en casos de desastre y elementos de defensa militar y civil para suministros de socorro en casos de desastre; UN وسوف يتم وضع ثلاثة أجزاء اضافية تتعلق بالمخزونات من مواد اﻹغاثة في حالات الكوارث المتوفرة لتقديم المساعدة الدولية، والخبرة التنظيمية الخاصة بحالات الكوارث، وموارد الدفاع العسكري والمدني بالنسبة لمواد اﻹغاثة في حالات الكوارث؛
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) pudo transportar por tierra más del 80% de los artículos de socorro. UN وتمكن برنامج اﻷغذية العالمي من نقل ما يزيد على ٨٠ في المائة من مواد اﻹغاثة عن طريق البر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus