"من موارد البرنامج الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los REP
        
    • de los Recursos Especiales del Programa
        
    • con cargo a los REP
        
    • de REP
        
    • a los Recursos Especiales del Programa
        
    b Actualmente financiado con cargo al rubro de la subcategoría E2 de los REP: evaluación de programas y capacitación. UN )ب( ممول حاليــا من بنـــد الفئة الفرعيـــة هاء - ٢ من موارد البرنامج الخاصة: تقييم البرامج/التدريب.
    Mediante un proyecto de rehabilitación relacionado con el ciclón y financiado con cargo a los Recursos Especiales del Programa (REP) del PNUD, que empezó a ejecutarse en 1991, se han reconstruido algunos rompeolas que sufrieron daños graves durante el ciclón Ofa y el huracán Val en 1991, con un costo total de 300.000 dólares procedentes de fondos de los REP. UN وقد جرى من خلال مشروع علاج أضرار ممول من موارد البرنامج الخاصة للبرنامج اﻹنمائي وبدأ في عام ١٩٩١، إعادة بناء الجدران البحرية التي أصيبت بتلف كبير بفعل إعصار أوفا وإعصار فال المداري في عام ١٩٩١ بمجموع تكلفة قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار من موارد البرنامج الخاصة.
    Para respaldar estas funciones el Administrador ha asignado recientemente una pequeña cantidad de los Recursos Especiales del Programa (REP). UN ودعما لهذه المبادرات، خصص مدير البرنامج مؤخرا مبلغا متواضعا من موارد البرنامج الخاصة.
    Esto incluyó la reducción de un puesto del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales y la transferencia de dos puestos del cuadro orgánico y dos del cuadro de servicios generales de los Recursos Especiales del Programa. UN واشتمل ذلك على خفض وظيفة واحدة من الفئة الفنية، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة ونقل وظيفتين من الفئة الفنية ووظيفتين من فئة الخدمات العامة من موارد البرنامج الخاصة.
    Está previsto que el informe sobre la aplicación de los programas financiados con cargo a los REP correspondiente a 1994 se distribuya durante el presente período de sesiones. UN وينتظر خلال الدورة تعميم تقرير عام ١٩٩٤ عن تنفيذ البرامج الممولة من موارد البرنامج الخاصة.
    Hubo consenso en que la flexibilidad adicional de programación solicitada por el Administrador a fin de reasignar los recursos restantes de cada categoría de recursos especiales del programa (REP) era aceptable y necesaria, sobre todo en vista de la limitada cantidad de REP no programados que quedaban en el quinto ciclo. UN وكان هناك توافق في الرأي وأن المرونة البرمجية الاضافية التي طلبها مدير البرنامج لاعادة توزيع الموارد المتبقية داخل كل فئة من فئات موارد البرنامج الخاصة، مقبولة وضرورية في آن واحد، ولا سيما نظرا للقدر المحدود من موارد البرنامج الخاصة غير المبرمجة المتبقية في الدورة الخاصة.
    actividades financiadas con cargo a los Recursos Especiales del Programa UN ٥-١-٢-١ تقرير تقييم اﻷنشطة الممولة من موارد البرنامج الخاصة
    En el momento en que se adoptó la decisión 91/54 se preveía que una parte importante de los REP quedarían para ser programados en 1994 y que un examen de las consignaciones y la redistribución de los recursos sería oportuna y apropiada. UN وعند اتخاذ المقرر ٩١/٩٤، كان من المتوخى أن تتم برمجة جزء كبير من موارد البرنامج الخاصة في عام ١٩٩٤، وأن الاضطلاع باستعراض لعملية تخصيص وتوزيع الموارد من شأنه أن يكون مناسب التوقيت وملائما أيضا.
    c Actualmente financiado con cargo al rubro de la subcategoría B4 de los REP: Cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD). UN )ج( ممولة حاليا من بند الفئة الفرعية باء - ٤ من موارد البرنامج الخاصة: التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    b Actualmente financiado con cargo al rublo de la subcategoría E2 de los REP: evaluación de programas y capacitación. UN )ب( ممول حاليا من بند الفئة الفرعية هاء - ٢ من موارد البرنامج الخاصة: تقييم البرامج/ التدريب.
    c Actualmente financiado con cargo al rubro de la subcategoría B4 de los REP: Cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD). UN )ج( ممولة حاليا من بند الفئة الفرعية باء - ٤ من موارد البرنامج الخاصة: التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La categoría A de los REP se divide en cuatro subcategorías: A1 - Preparación y gestión de desastres; A2 - Actividades en la fase de emergencia; A3 - Rehabilitación y reconstrucción, y A4 - Refugiados, repatriados y personas desplazadas. UN وتقسم الفئة ألف من موارد البرنامج الخاصة إلى أربع فئات فرعية: ألف - ١ التأهب للكوارث وإدارتها؛ ألف - ٢ أنشطة مرحلة الطوارئ؛ ألف - ٣ اﻹنعاش والتعمير؛ ألف - ٤ اللاجئون والعائدون والمشردون.
    i Si bien la asignación propuesta abarcará una gama más amplia de actividades, la asignación actual financia los rubros de la subcategoría D3 de los REP: Coordinación adicional de la ayuda, y D4: Iniciativas relativas a los programas por países; en la actualidad no se hacen asignaciones oficiales con cargo a los REP para el apoyo programático al coordinador residente. UN )ط( في حين أن المخصص المقترح سيشمل نطاقا أوسع من اﻷنشطة، فإن المخصص الحالي يمول بندي الفئة الفرعية دال - ٣ من موارد البرنامج الخاصة: اﻷنشطة اﻷخرى لتنسيق المعونة ودال - ٤: مبادرات البرامج القطرية؛ ولا يوجد حاليا مخصص رسمي من موارد البرنامج الخاصة لتقديم الدعم البرنامجي الى المنسق المقيم.
    A ese respecto, el PNUD decidió, con la aprobación de la Junta Ejecutiva, reasignar 2 millones de dólares de los Recursos Especiales del Programa (RDP) para reforzar la función de los coordinadores residentes. UN وفي هذا الصدد، قرر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بموافقة المجلس التنفيذي، نقل مليونين من الدولارات من البرنامج الممول من موارد البرنامج الخاصة لغرض تعزيز وظيفة المنسق المقيم.
    . Si se precisan recursos financieros adicionales, se recabarán fondos de las propias organizaciones de las Naciones Unidas, e incluso para financiar los aspectos de coordinación, de los Recursos Especiales del Programa del PNUD que ya estén destinados a esos fines y de los donantes. UN وإذا تطلب اﻷمر موارد مالية إضافية، سيطلب دعم من منظمات اﻷمم المتحدة ذاتها، ومن بينه دعم من أجل جوانب التنسيق، من موارد البرنامج الخاصة التي يوفرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالفعل لهذا الغرض خصيصا ومن مانحين.
    En la región del Caribe, un proyecto en Barbados financiado por medio de los Recursos Especiales del Programa trata de crear medios de vida y oportunidades de trabajo sostenibles en la agricultura en determinadas comunidades del Caribe oriental, dirigiéndose en particular a los desempleados y a las mujeres del sector rural. UN في منطقة البحر الكاريبي، مشروع في بربـادوس ممـول من موارد البرنامج الخاصة ويسعى إلى تهيئة أسباب الرزق المستدامة وفرص العمل في مجـــال الزراعة في مجتــمعات محلية مختــارة في شرق البحــر الكاريبي، مستهدفا، بصفة خاصة، المرأة العاطلة والمرأة الريفية.
    4. Acoge con beneplácito la intención del Administrador de destinar fondos complementarios a actividades de programación en 1996; y recomienda que la suma correspondiente sea, como mínimo, de 5 millones de dólares y que estos fondos provengan, en la medida de lo posible, de los Recursos Especiales del Programa no programados que estén disponibles. UN ٤ - يرحب بعزم مدير البرنامج على تخصيص أموال إضافية ﻷنشطة البرمجة في عام ١٩٩٦؛ ويوصي بألا يقل المبلغ عن ٥ ملايين دولار، وأن يأتي هذا المبلغ، بالقدر الممكن، من موارد البرنامج الخاصة المتاحة غير المبرمجة.
    Los niveles de gastos con cargo a los REP para 1994 y 1995 se han reducido de conformidad con las actuales expectativas en materia de recursos para los años que restan del quinto ciclo. UN ولقد قللت مستويات اﻹنفاق من موارد البرنامج الخاصة بالنسبة لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ تمشيا مع توقعات الموارد الحالية في السنوات المتبقية من الدورة الخامسة.
    Del total, 490 millones de dólares corresponden a la participación en la financiación de los gastos relacionados con programas y proyectos financiados con cargo a las CIP y 13 millones corresponden a proyectos financiados con cargo a los REP. UN ومن هذا اﻹجمالي، يمثل مبلغ ٤٩٠ مليون دولار تقاسم التكاليف المرتبط بالبرامج والمشاريع الممولة من أرقام التخطيط اﻹرشادية، في حين يقترن مبلغ ١٣ مليون دولار بالمشاريع الممولة من موارد البرنامج الخاصة.
    4. Gastos de apoyo para proyectos financiados con cargo a los REP (con exclusión de la partida 2) UN ٤ - تكاليــــف الدعــم للمشاريع الممولــة من موارد البرنامج الخاصة )باستثناء البند ٢(
    Hubo consenso en que la flexibilidad adicional de programación solicitada por el Administrador a fin de reasignar los recursos restantes de cada categoría de recursos especiales del programa (REP) era aceptable y necesaria, sobre todo en vista de la limitada cantidad de REP no programados que quedaban en el quinto ciclo. UN وكان هناك توافق في الرأي وأن المرونة البرمجية الاضافية التي طلبها مدير البرنامج لاعادة توزيع الموارد المتبقية داخل كل فئة من فئات موارد البرنامج الخاصة، مقبولة وضرورية في آن واحد، ولا سيما نظرا للقدر المحدود من موارد البرنامج الخاصة غير المبرمجة المتبقية في الدورة الخاصة.
    El PNUD ha asignado fondos con cargo a los Recursos Especiales del Programa, los cuales están disponibles para ayudar al Gobierno a preparar y convocar esa segunda reunión de mesa redonda. UN وقد خصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أموالا من موارد البرنامج الخاصة وهي متاحة لمساعدة الحكومة في التحضير لاجتماع المائدة المستديرة وعقده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus