"من موارد مالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los recursos financieros
        
    • de recursos financieros
        
    • recursos financieros que
        
    • limitados recursos financieros
        
    • asignen los recursos financieros
        
    • los medios financieros
        
    • recursos financieros proporcionados
        
    En cuanto a los países en desarrollo, debe darse prioridad a la transferencia de tecnología último modelo y a la dotación de los recursos financieros correspondientes. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، يجب أن يحوز نقل التكنولوجيا الحديثة وما يلزمها من موارد مالية على الأولوية القصوى.
    Tampoco sabemos ahora si podríamos disponer de los recursos financieros y el apoyo logístico necesarios para el despliegue de la IGASOM. UN كما أنه ليس بحوزتنا في هذه المرحلة أي معلومات عما إذا جرى تأمين ما يلزم من موارد مالية ودعم لوجستي من أجل نشر البعثة.
    Establecer mecanismos institucionales apropiados dotados de los recursos financieros y humanos y la autoridad necesarios, en todos los niveles, para lograr la desmarginación de los intereses de la mujer en todos los aspectos y sectores del desarrollo. UN ' ٧ ' إنشاء ترتيبات مؤسسية ملائمة مع ما يلزمها من موارد مالية وبشرية وسلطات على جميع اﻷصعدة ﻹدماج شواغل المرأة في صلب جميع جوانب وقطاعات التنمية؛
    Muchos de los informes comprendidos en las comunicaciones nacionales, si no la mayoría, se beneficiarían de recursos financieros y técnicos para su desarrollo. UN وستستفيد كثير من العروض الموجزة للمشاريع الواردة في البلاغات الوطنية، إن لم نقل معظمها، من موارد مالية وتقنية لمزيد تطويرها.
    A este respecto, reafirmamos la necesidad de una aplicación efectiva e inmediata del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, y el suministro de recursos financieros nuevos y adicionales para esa aplicación. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا على الحاجة إلى تنفيذ خطة بازل الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات تنفيذا فعليا وفوريا، وإلى توفير ما يلزم تنفيذها من موارد مالية جديدة وإضافية.
    La Oficina del Coordinador Especial para los Países en Desarrollo Menos Adelantados, Sin Litoral e Insulares de la UNCTAD debería reforzarse aún más, dotándola de los recursos financieros y humanos necesarios para permitirle seguir desempeñando con eficacia sus actividades. UN وارتأى ضرورة تعزيز مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا وللبلدان النامية غير الساحلية والجزرية التابع لﻷونكتاد بما يلزم من موارد مالية وإنسانية لكي يتمكن من متابعة القيام بأنشطته على نحو فعال.
    Es asimismo necesario desarrollar la capacidad de las comunidades económicas regionales en su calidad de instrumentos de formulación y aplicación de proyectos de la NEPAD y dotarles de los recursos financieros necesarios y de personal idóneo. UN وتقوم الحاجة أيضا إلى بناء قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية كأدوات لصياغة وتنفيذ مشاريع الشراكة، وتزويدها بما يلزم من موارد مالية وموظفين من ذوي المهارات.
    Asimismo, los Estados deben procurar que esas autoridades dispongan de los recursos financieros, humanos y de otro tipo necesarios para desempeñar sus funciones con eficacia. UN علاوةً على ذلك، يجب على الدول أن تضمن تزويد هذه السلطات بما يلزمها من موارد مالية وبشرية وموارد أخرى تمكنها من الوفاء بالتزاماتها على نحو فعال.
    El plan nacional de acción debe estar vinculado a las estrategias y presupuestos nacionales, sectoriales y municipales para garantizar una asignación adecuada de los recursos financieros, humanos y técnicos que se necesiten para su aplicación. UN وينبغي ربط خطة العمل الوطنية بالاستراتيجيات والميزانيات الوطنية والقطاعية والبلدية لضمان رصد ما يكفي من موارد مالية وبشرية وتقنية لازمة لتنفيذها.
    Se afirmó que las dificultades presupuestarias de la UNODC también se debían al aumento de los mandatos asignados a esta por los Estados Miembros sin que estuvieran acompañados de los recursos financieros correspondientes. UN وقيل إنَّ التحديات التي تواجه ميزانية المكتب تعود أيضا إلى تزايد الولايات التي تسندها إليه الدول الأعضاء دون توفير ما يناظرها من موارد مالية.
    180. La Defensoría del Pueblo no dispone de los recursos financieros necesarios para el desarrollo acabado de sus funciones, en el sentido de que la misma se ve imposibilitada de brindar atención a todo el país. UN 180- ولا يملك مكتب أمين المظالم ما يلزمه من موارد مالية لأداء مهمته بشكل تام إذ إنه عاجز عن خدمة البلد بأكمله.
    Al aprobar el Programa Mundial de Acción, la Asamblea General decidió que, dentro del sistema de las Naciones Unidas, debía otorgarse mayor prioridad a la asignación de los recursos financieros, de personal y de otra índole necesarios para las actividades de fiscalización de drogas. UN ٠٧ - لدى اعتماد برنامج العمل العالمي، قررت الجمعية العامة اعطاء أولوية أعلى، ضمن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، لتخصيص ما يلزم ﻷنشطة مراقبة العقاقير المخدرة من موارد مالية وموظفية وغيرها.
    Sírvase explicar las medidas que está tomando o proyecta tomar el Gobierno para hacer que el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer tenga capacidad para adoptar decisiones y disponga de recursos financieros y humanos suficientes. UN ويرجى شرح التدابير التي تتخذها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتزويد الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بما يكفي من قدرات تعينها على صنع القرارات، وبما يكفي من موارد مالية وبشرية.
    41. La creciente movilización de recursos financieros procede fundamentalmente de los Estados Miembros. UN 41- وذكر أن الزيادة الحاصلة في ما حشد من موارد مالية جاء إلى حد كبير من الدول الأعضاء.
    Se señaló que los países en desarrollo tenían dificultades para ampliar su capacidad de regular eficazmente, en vista de que la reglamentación era cada vez más compleja y de la escasez de recursos financieros y humanos y otras limitaciones de los países. UN ولوحظ أن البلدان النامية تواجه تحديات في سعيها إلى بناء القدرة على التنظيم الفعال، نظراً للطابع المتزايد التعقيد للأنظمة ولقلة ما تتمتع به هذه البلدان من موارد مالية وبشرية وغير ذلك من المعوقات.
    La oradora pide a las Naciones Unidas que aumenten sus asignaciones de recursos financieros al PNUMA con cargo a su presupuesto ordinario e insta a los donantes a que redoblen su apoyo a las actividades y proyectos del PNUMA. UN واختتمت كلمتها بأن دعت الأمم المتحدة إلى زيادة ما تخصصه لبرنامج البيئة من موارد مالية من الميزانية العادية وحثت الجهات المانحة على زيادة ما تقدمه من دعم لأنشطة برنامج البيئة ومشاريعه.
    Gravemente preocupado por la financiación de los terroristas y por su obtención de recursos financieros y de otro tipo, y recalcando que estos recursos respaldarán sus futuras actividades terroristas, UN وإذ يساوره بالغ القلق من التمويل الذي يتلقاه الإرهابيون وما يحصلون عليه من موارد مالية وغير مالية، وإذ يؤكد أن هذه الموارد ستوفر الدعم لأنشطتهم الإرهابية في المستقبل،
    Niega a los países en desarrollo los valiosos recursos financieros que son esenciales para el desarrollo. UN فهو يحرم البلدان النامية من موارد مالية ثمينة ضرورية للتنمية.
    El Grupo manifestó gran preocupación por los limitados recursos financieros de que dispone y la escasez de personal, y reiteró su llamamiento a la Comisión a fin de que asignara los recursos adecuados. UN وأعرب الفريق العامل عن قلقه البالغ بسبب ما يواجهه في الوقت الحاضر من موارد مالية محدودة ونقص حاد في عدد الموظفين، وكرر نداءه إلى اللجنة لتخصيص الموارد الملائمة.
    42. El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para asegurar que se asignen los recursos financieros y de otro tipo apropiados a los programas que prestan apoyo a los padres en el ejercicio de sus responsabilidades. UN 42- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تخصيص ما يكفي من موارد مالية وغيرها من أشكال الدعم للبرامج التي تدعم الآباء والأمهات في الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    El servicio de consultoría proporciona a la ANEC los medios financieros necesarios para desarrollar sus actividades. UN وتحصل الرابطة بفضل هذه الخدمات الاستشارية على ما يلزمها من موارد مالية للقيام بأنشطتها.
    En el cuadro 3 figura el resumen de los recursos financieros proporcionados a la MINURCA por la Asamblea General y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para el ejercicio económico 1998/1999 y las necesidades adicionales correspondientes al mismo período. UN ٢٦ - يتضمن الجدول ٣ موجزا فيما قدمته الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية إلى البعثة من موارد مالية للفترة المالية ١٩٩٨-١٩٩٩ ويتضمن الاحتياجات اﻹضافية لنفس الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus