Surgió además la complicación añadida de que unos pocos nacionales de los Estados nuevos conservaron la nacionalidad francesa al mismo tiempo. | UN | وكان هنالك تعقيد إضافي تمثل في أن عددا قليلا من مواطني الدول الجديدة قد احتفظ بالجنسية الفرنسية أيضا. |
No deberán ser nacionales de los Estados partes en la controversia, ni tampoco de un Estado que no sea parte en la presente Convención. | UN | ولا يجوز أن يكونوا من مواطني الدول الأطراف في النزاع أو دولة غير طرف في هذه الاتفاقية. |
No deberán ser nacionales de los Estados partes en la controversia, ni tampoco de un Estado que no sea parte en la presente Convención. | UN | ولا يجوز أن يكونوا من مواطني الدول الأطراف في النزاع أو دولة غير طرف في هذه الاتفاقية. |
ii) Aumento de nacionales de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados en puestos del cuadro orgánico y categorías superiores | UN | ' 2` زيادة الموظفين من مواطني الدول الأعضاء غير الممثلة تمثيلا كاملا وغير الممثلة في الوظائف من الفئة الفنية وما فوقها |
ii) Mayor número de nacionales de Estados miembros no representados e insuficientemente representados ocupan puestos del cuadro orgánico y categorías directivas superiores | UN | ' 2` زيادة الموظفين من مواطني الدول الأعضاء غير الممثلة تمثيلا كاملا وغير الممثلة في الوظائف من الفئة الفنية وفئة الإدارة العليا |
a) Ocho nacionales de Estados de África; | UN | )أ( ثمانية من مواطني الدول اﻷفريقية؛ |
Por lo tanto, únicamente tiene derecho a votar en las elecciones para concejos municipales el extranjero que sea ciudadano de un Estado miembro de la Unión Europea y reúna los demás requisitos enunciados por la ley (18 años de edad por lo menos y residencia permanente en el distrito). | UN | ولذلك فإن الحق في التصويت في انتخابات المجالس البلدية ليس متاحاً إلاّ للأجانب من مواطني الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الذين يستوفون الشروط الأخرى التي يحددها القانون (18 سنة على الأقل واستيفاء شرط الإقامة دائمة في الدائرة الانتخابية). |
Los demás motivos pueden ser pertinentes para considerar la expulsión de extranjeros que no sean nacionales de los Estados enfrentados en el conflicto armado y por consiguiente no tienen la calidad de " extranjeros enemigos " . | UN | وقد تكون المسوغات الأخرى مهمة في النظر في طرد الأجانب الذين ليسوا من مواطني الدول المعادية في نزاع مسلح ومن ثم لن تنطبق عليهم صفة ' ' الأجانب الأعداء``. |
Las actividades de divulgación estarán además estrechamente coordinadas con el Programa de Jóvenes Profesionales a fin de que una amplia variedad de nacionales de los Estados Miembros participantes adquieran conciencia de las oportunidades. | UN | كما سيتم تنسيق جهود التوعية بشكل وثيق مع برنامج الفنيين الشباب لضمان تعريف مجموعة واسعة من مواطني الدول الأعضاء المشاركة بهذه الفرصة. |
De los funcionarios del Cuadro Orgánico y Categorías Superiores separados del servicio, 8 eran nacionales de los Estados Miembros de la Lista A, 12 de los de la Lista B, 1 de los de la Lista C y 4 de los de la Lista D. | UN | وكان 8 من الموظفين المنتهية خدماتهم من الفئة الفنية والفئات العليا من مواطني الدول الأعضاء من القائمة ألف، و12 موظفاً من القائمة باء، وموظف واحد من القائمة جيم، و4 موظفين من القائمة دال. |
Las actividades de divulgación se seguirán coordinando estrechamente con el programa para jóvenes profesionales a fin de que una amplia variedad de nacionales de los Estados Miembros participantes adquieran conciencia de las oportunidades. | UN | وسيستمر تنسيق أنشطة التوعية تنسيقاً وثيقاً مع برنامج الفنيين الشباب من أجل ضمان إخبار طائفة واسعة من مواطني الدول الأعضاء المشارِكة بما يتاح من فرص. |
439. El Comité pide que se faciliten nuevas aclaraciones sobre la aplicación del artículo 5 de la Convención en el Estado Parte respecto de las personas que no son nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | ٤٣٩ - وتطلب اللجنة تقديم إيضاح إضافي بشأن تنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية في الدولة العضو فيما يتعلق باﻷشخاص الذين هم ليسوا من مواطني الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
439. El Comité pide que se faciliten nuevas aclaraciones sobre la aplicación del artículo 5 de la Convención en el Estado Parte respecto de las personas que no son nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | ٤٣٩ - وتطلب اللجنة تقديم إيضاح إضافي بشأن تنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية في الدولة العضو فيما يتعلق باﻷشخاص الذين هم ليسوا من مواطني الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
La propuesta contenía varios elementos que deseaba destacar. Esos elementos eran: cada Estado Parte podría proponer no más de cinco expertos; los expertos debían ser nacionales de los Estados Partes en el protocolo facultativo; la lista de expertos debía reflejar un equilibrio geográfico, y en el texto se debía hacer referencia al artículo 5. | UN | واشتمل الاقتراح عناصر عدة رأت من الضروري التشديد عليها، وهي: لا يجوز لكل دولة طرف أن تقترح أكثر من خمسة خبراء؛ ويجب أن يكون الخبراء من مواطني الدول اﻷطراف في البروتوكول الاختياري؛ ويجب أن تكون قائمة الخبراء متوازنة من الناحية الجغرافية؛ كما يجب اﻹشارة إلى المادة ٥ في النص. |
Objetivo para 2008-2009: un 15% de nacionales de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados en puestos del cuadro orgánico o categorías superiores | UN | الرقم المستهدف للفترة 2008-2009: 15 في المائة من مواطني الدول الأعضاء غير الممثلة تمثيلا كاملا وغير الممثلة في الوظائف من الفئة الفنية وما فوقها |
En este sentido, cabe señalar que en el bienio en curso, la Oficina ha superado el objetivo del departamento en cuanto a la contratación de nacionales de Estados miembros no representados o insuficientemente representados establecido en el Plan de Acción de recursos humanos de la Secretaría y el Pacto de la Alta Comisionada con el Secretario General. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المفوضية قد تجاوزت خلال فترة السنتين الحالية الرقم المستهدَف على مستوى الإدارات فيما يتعلق بتوظيف الموظفين من مواطني الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلاً ناقصاً، على النحو المحدد في خطة عمل الموارد البشرية للأمانة واتفاق المفوضة السامية مع الأمين العام. |
b) Siete nacionales de Estados de Asia; | UN | )ب( سبعة من مواطني الدول اﻵسيوية؛ |
En cumplimiento del párrafo 3 de la resolución 36/39 de la Asamblea General, de 18 de noviembre de 1981, los 34 miembros deben ser elegidos de la siguiente manera: nueve nacionales de Estados de África; ocho nacionales de Estados de Asia y el Pacífico; tres nacionales de Estados de Europa Oriental; seis nacionales de Estados de América Latina y el Caribe; y ocho nacionales de Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | وعملا بالفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 36/39 المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، ينبغي أن يجري انتخاب الأعضاء البالغ عددهم 34 عضوا على النحو التالي: تسعة من مواطني الدول الأفريقية؛ ثمانية من مواطني دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛ ثلاثة من مواطني دول أوروبا الشرقية؛ ستة من مواطني دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ ثمانية من مواطني دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Por lo tanto, únicamente tiene derecho a votar en las elecciones para concejos municipales el extranjero que sea ciudadano de un Estado miembro de la Unión Europea y reúna los demás requisitos contemplados por la ley (18 años de edad por lo menos y residencia permanente en la circunscripción). | UN | ومن ثم، فإن حق التصويت في انتخابات المجالس البلدية ليس متاحاً إلاّ للأجانب من مواطني الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الذين يستوفون الشروط الأخرى التي يحددها القانون (18 سنة على الأقل والإقامة الدائمة في نطاق الدائرة الانتخابية). |
De éstos, el 67% son nacionales de Estados Miembros que se encuentran dentro de los límites; el 26% proceden de Estados Miembros excesivamente representados y el 7%, de Estados Miembros insuficientemente representados. | UN | و 67 في المائة من هؤلاء هم من مواطني الدول الأعضاء الواقعة داخل النطاق؛ و 26 في المائة منهم من الدول الأعضاء الزائدة التمثيل؛ و 7 في المائة من الدول الأعضاء الناقصة التمثيل. |
Entre los evaluadores no se deberían incluir ciudadanos del país objeto de examen y el gobierno del país de que se trate no podrá nominar ni aprobar expertos de ese país. | UN | وينبغي ألا يكون المقيِّمون من مواطني الدول المستعرضة، ولا يجوز أن تسميهم أو توافق عليهم حكومة ذلك البلد. |