1. El autor de la comunicación es Jean Glaziou, ciudadano francés nacido en 1951, actualmente detenido en la prisión de Muret, Francia. | UN | ١ - صاحب البلاغ هو جان غلازيو، مواطن فرنسي من مواليد عام ١٥٩١، معتقل حاليا في سجن موريه بفرنسا. |
Aunque la mayoría de los estudiantes han nacido en Macao y hablan chino, el personal docente es de muchas nacionalidades diferentes. | UN | ورغم أن معظم الطلبة من مواليد مكاو ويتكلمون الصينية، فإن المدرسين يتألفون من جنسيات كثيرة مختلفة. |
Esas personas han nacido en ese país o han vivido allí durante toda su vida de adultos. | UN | وهم إما من مواليد ذاك البلد أو أنهم عاشوا هناك طيلة حياتهم منذ الطفولة. |
1. La autora de la comunicación es Agnès N ' Goya, ciudadana zairense nacida en 1946 y actualmente domiciliada en Bruselas. | UN | ١ - صاحبة البلاغ هي آغنيس أنغويا، مواطنة زائيرية من مواليد عام ١٩٤٦ وتقيم حاليا في بروكسل ببلجيكا. |
1) El hijo, nacido en Mauritania, de padre extranjero que también nació en Mauritania; | UN | " 1 - الطفل المولود في موريتانيا لأب أجنبي من مواليد موريتانيا؛ |
El autor de la queja es M. R. A., ciudadano iraquí nacido en 1960, que se encuentra a la espera de ser deportado de Suecia al Iraq. | UN | أ.، وهو مواطن عراقي من مواليد عام 1960 وينتظر حالياً ترحيله من السويد إلى العراق. |
El autor de la queja es M. R. A., ciudadano iraquí nacido en 1960, que se encuentra a la espera de ser deportado de Suecia al Iraq. | UN | أ.، وهو مواطن عراقي من مواليد عام 1960 وينتظر حالياً ترحيله من السويد إلى العراق. |
1. El autor de la comunicación, de fecha 30 de abril de 2003, es Laureano Oubiña Piñeiro, ciudadano español nacido en 1946. | UN | 1- صاحب البلاغ المؤرخ في 30 نيسان/أبريل 2003 هو لوريانو أوبينيا بينييرو، وهو مواطن إسباني من مواليد عام 1946. |
1. El autor de la comunicación es el Sr. Yevgeni Reshetnikov, nacido en 1965, ciudadano ruso actualmente encarcelado en la Federación de Rusia. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد يفجيني رِشيتنيكوف وهو مواطن روسي من مواليد عام 1965 وهو محبوس حالياً في الاتحاد الروسي. |
nacido en 1945, tiene una Maestría en Ciencias Políticas por la Universidad de San Gall (Suiza). | UN | وهو من مواليد عام 1945 وحاصل على الماجستير في العلوم السياسية من جامعة سانت غالن، سويسرا. |
1.1 El autor de la comunicación, de fecha 29 de mayo de 2003, es Gerardo Gayoso Martínez, abogado de nacionalidad española, nacido en 1967. | UN | 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 29 أيار/مايو 2003 هو السيد خيراردو غايوسو مارتينيس، وهو محام من إسبانيا من مواليد عام 1967. |
1. El autor de la comunicación es el Sr. Vladimir Katsora, ciudadano belaruso nacido en 1957 y residente en Gomel (Belarús). | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد فلاديمير كاتسورا، وهو مواطن بيلاروسي من مواليد عام 1957 ويقيم في غوميل ببيلاروس. |
1.1 El autor de la comunicación, de fecha 8 de enero de 2007, es el Sr. X. H. L., ciudadano chino nacido en 1991. | UN | 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 2007 هو السيد ش. ﻫ. ل.، وهو مواطن صيني من مواليد عام 1991. |
1.1 El autor de la comunicación es Roger Crochet, nacional francés nacido el 15 de abril de 1928. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد روجيه كروشيه، وهو مواطن فرنسي من مواليد 15 نيسان/أبريل 1928. |
1.1 El autor de la queja es M. Z. A., nacido en 1957. | UN | 1-1 صاحب الشكوى هو م. ز. أ. من مواليد عام 1957. |
1.1 El autor de la queja es M. Z. A., nacido en 1957. | UN | 1-1 صاحب الشكوى هو م. ز. أ. من مواليد عام 1957. |
La autora de la queja es K. A., ciudadana azerbaiyana nacida en 1978. | UN | مواطنة أذربيجانية من مواليد عام 1978. وهي تقدم الشكوى باسمها وباسم زوجها ر. |
1. El autor de la comunicación es A., nacional de Uzbekistán, nacida en 1968. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة أ. مواطنة أوزبكية من مواليد عام 1968. |
1. La autora de la comunicación, de fecha 27 de octubre de 2008, es Maria Tulzhenkova, de nacionalidad belarusa, nacida en 1986. | UN | 1- صاحبة البلاغ المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2008، هي ماريا تولزهينكوفا، وهي مواطنة من بيلاروس من مواليد عام 1986. |
X y Z, hermanos y ciudadanos iraníes de origen kurdo nacidos en 1983 y 1984, respectivamente. | UN | والسيد زاي.، وكلاهما إيراني من أصل كردي، من مواليد 1983 و1984 على التوالي. |
Ese ciudadano indio nació en Kenya y viaja con pasaporte británico. | UN | وهو مواطن هندي من مواليد كينيا. ويقوم بالسفر بموجب جواز سفر بريطاني. |
18. El Sr. Lewis dice que es nativo de las Islas Malvinas pero que vivió en el territorio continental de la Argentina desde su primera infancia. | UN | 18 - السيد لويس: قال إنه من مواليد جزر مالفيناس، لكنه عاش في الأرجنتين القارية منذ نعومة أظافره. |
La elevada proporción de crías ha permitido aumentar el número de renos. | UN | وأتاحت النسبة العالية من مواليد الأيائل زيادة عدد أيائل الرنة. |
En la temporada de rodeo, que tiene lugar de octubre a enero, se pierden entre el 30% y el 50% de las crías nacidas en la primavera. | UN | فخلال فترة الحوش الموسمي لأيائل الرنة، التي تجري بين تشرين الأول/أكتوبر وكانون الثاني/يناير، يُفقد بين 30 و50 في المائة من مواليد فصل الربيع. |
No podía ir a Jerusalén, No se me permitía ir, a pesar de que nací en Jerusalén. | UN | لم أستطع الذهاب إلى القدس. لم يُسمح لي بذلك بالرغم من أني من مواليد القدس. |