"من موقع إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de un lugar a
        
    • de un emplazamiento a
        
    Si no hay cooperación entre los organismos, ese tipo de carga puede ser traslada de un lugar a otro en distintos días para llevar a cabo los procedimientos de control. UN وبدون التعاون بين الوكالات، يُحتمل نقل هذه البضائع من موقع إلى آخر وفي أيام مختلفة قبل استكمال إجراءات المراقبة.
    Aunque la conversión de un proceso de pila de mercurio a pila de membrana es técnicamente factible, los costos de conversión varían de un lugar a otro. UN وعلى الرغم من أن التحول من عملية الخلايا الزئبقية إلى عملية الخلايا الغشائية ممكن تقنياً، فإن تكاليف التحول تتباين من موقع إلى موقع.
    Aunque la conversión de un proceso de pila de mercurio a pila de membrana es técnicamente factible, los costos de conversión varían de un lugar a otro. UN وعلى الرغم من أن التحول من عملية الخلايا الزئبقية إلى عملية الخلايا الغشائية ممكن تقنيا، فإن تكاليف التحول تتباين من موقع إلى موقع.
    Aunque la conversión de un proceso de celda de mercurio a celda de membrana es técnicamente factible, los costos de conversión varían de un lugar a otro. UN وعلى الرغم من أن التحول من عملية الخلايا الزئبقية إلى عملية الخلايا الغشائية ممكن تقنياً، فإن تكاليف التحول تتباين من موقع إلى موقع.
    Una posible explicación del cambio de los lugares de fuego desde las zonas montañosas que rodean a Sarajevo sería que el personal de artillería se traslada de un emplazamiento a otro. UN وثمة تفسير محتمل لنقل مواقع إطلاق النيران من المناطق الجبلية المحيطة بسراييفو ربما يعزى إلى تحرك أفــراد المدفعية من موقع إلى آخر.
    Ese enfoque también ofrece ventajas logísticas: las organizaciones pueden trasladar más fácilmente a los funcionarios de un lugar a otro cuando se basan en un solo lugar administrativo de asignación. UN ويتيح هذا النهج أيضا مزايا لوجستية: حيث يمكن للمنظمات نقل الموظفين بسهولة أكبر من موقع إلى آخر عندما تكون مستندة إلى مكان تكليف إداري واحد.
    Cuando se destinan tales recursos sobre el terreno, se afrontan los riesgos inherentes de la frecuente rotación del personal médico y la posibilidad de traslado de un lugar a otro. UN وحتى عندما يتم نشر هذه الموارد، فإنها تواجه مخاطر ناجمة عن كثرة تناوب الطواقم الطبية واحتمال تنقلها من موقع إلى آخر.
    Además, cuando las tomas rebasan ciertas cantidades, que varían de un lugar a otro, el descenso resultante del nivel de lagos y ríos pone en peligro otros usos. UN وثمة قيد ثالث على استخدام المياه منشؤه أنه حالما تتجاوز المقادير المسحوبة حدودا معينة، تتفاوت من موقع إلى آخر، فإن مناسيب البحيرات واﻷنهار تهبط إلى حد تتضرر عنده الاستعمالات اﻷخرى.
    Un dispositivo de obtención de muestras del aire se instaló en un lugar fijo y los otros dos se utilizaron como instrumentos móviles, que se trasladaban periódicamente de un lugar a otro. UN وتم تركيب أحد أجهزة أخذ عينات من الهواء في موقع ثابت واستخدم الجهازان الآخران كجهازين متحركين ينقلان بصفة دورية من موقع إلى آخر.
    Las necesidades operacionales exigen con frecuencia la reubicación de los contingentes, a nivel de compañía y de pelotón, de un lugar a otro, por lo que el alojamiento en estructuras rígidas no sería una opción práctica. UN وغالبا ما تستتبع الضرورة التشغيلية نقل سكن الجنود على مستوى الفرقة والفصيلة من موقع إلى آخر. لذا لن تكون المساكن ذات الجدران الصلبة حلا عمليا.
    Esta mención continua en el orden del día del Consejo se debe a que no ha habido cambios en la política militar de Israel; sólo cambia en la forma en que se expresa de un lugar a otro y de un acontecimiento a otro. UN وهذا الظهور المتواصل على جدول أعمال المجلس سببه أن السياسة العسكرية لإسرائيل لم تتغير؛ إنها تتغير فقط في الأسلوب الذي تتبعه من موقع إلى موقع ومن حادثة إلى أخرى.
    Los peligros inherentes al transporte de municiones son mayores cuando se transfiere de un lugar a otro munición en descomposición y potencialmente inestable. UN 36 - وتزيد الأخطار الكامنة في نقل الذخيرة عندما تُنقل من موقع إلى آخر ذخيرةٌ تكون في حالة تلف ويُحتمل عدم استقرارها.
    La utilización de un sistema central de gestión de las relaciones con los clientes para toda la Organización hará más fácil transferir los procesos institucionales de un lugar a otro en caso de interrupción de las actividades. UN وسيؤدي استخدام نظام مركزي واحد لإدارة العلاقة مع العملاء في المنظمة إلى تيسير نقل العمليات من موقع إلى آخر في حال حدوث أعطال تؤدي إلى توقف الأعمال.
    Aunque la conversión al proceso basado en la pila de membrana es técnicamente viable, los costos de conversión varían de un lugar a otro. UN ورغم أن التحويل من عملية الخلية الزئبقية إلى عملية الخلية الغشائية ممكن عمليا من الناحية التقنية، فإن تكاليف التحويل تتفاوت من موقع إلى موقع.
    Se estima que una cuarta parte de los 1,5 millones de habitantes del país se desplazó durante los combates, y muchos de ellos se vieron obligados a trasladarse de un lugar a otro para estar a salvo. UN وتشير التقديرات إلى أن ربع السكان الذين يبلغ تعدادهم 1.5 مليون نسمة قد شرّدوا خلال القتال، وكثير منهم اضطروا إلى التنقّل من موقع إلى آخر بحثا عن الأمان.
    Es evidente que una mina constituye un solo local de negocios aún si la actividad se puede desplazar de un lugar a otro si se trata de una mina muy grande, ya que constituye una sola unidad geográfica y comercial en lo que concierne a la actividad minera. UN فالمنجم يشكِّل، بوضوح، مكان عمل واحدا، على الرغم من أن أنشطة عمله قد تُنقل من موقع إلى آخر في ما يمكن أن يكون منجما كبيرا جدا، إذ يشكل وحدة جغرافية وتجارية واحدة فيما يتعلق بأعمال التعدين.
    Algunos miembros de la Comisión subrayaron la importancia de poner en práctica mecanismos y medidas de apoyo para el personal y sus familiares cuando se trasladaban de un lugar a otro. UN 162 - وأبرز بعض أعضاء اللجنة أهمية تنفيذ آليات وتدابير لدعم الموظفين وأسرهم عند انتقالهم من موقع إلى آخر.
    b) Tanto la magnitud como la distribución de los beneficios varía considerablemente de un lugar a otro, según las condiciones concretas de cada uno de ellos. UN )ب( يختلف كل من حجم وتوزيع الفوائد اختلافا كبيرا من موقع إلى آخر، حسب الظروف المحددة الموجودة في كل موقع.
    23. La siguiente etapa del desarrollo de la infraestructura nacional de información y de su conexión a la infraestructura mundial es la creación de la capacidad para transmitir esa información de un lugar a otro. UN ٣٢- والخطوة التالية في إقامة الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات وربطها بالهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات هي استحداث القدرة على نقل هذه المعلومات من موقع إلى آخر.
    c) Los sueldos y los gastos comunes del personal local, es decir, de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales y otros cuadros, que pueden variar considerablemente de un lugar a otro; UN (ج( المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة بالموظفين المحليين، أي الذين هم في الفئة الفنية الوطنية وفئة الخدمات العامة والفئات الأخرى، ويمكن أن يتفاوت هذا المعامل تفاوتا كبيرا من موقع إلى آخر؛
    Hasta hace poco a menudo las declaraciones del Iraq sobre los elementos de doble finalidad fueron en gran parte incompletas, se contradecían entre sí y no concordaban con los resultados obtenidos por los equipos de inspección; en ellas tampoco se proporcionaba información actualizada con notificaciones sobre el traslado de elementos declarados de un emplazamiento a otro. UN وكثيرا ما جاءت إعلانات العراق عن اﻷصناف المزدوجة الغرض، حتى اﻵونة اﻷخيرة، قاصرة وغير متسقة مع غيرها أو مع النتائج التي خلصت إليها أفرقة التفتيش ولا كانت مستكملة في ضوء إخطارات نقل اﻷصناف المعلن عنها من موقع إلى آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus