El servicio de la deuda insume ahora el 47% de nuestro presupuesto. | UN | والواقع أن خدمة الديون أصبحت تستأثر اﻵن بنسبة ٤٧ في المائة من ميزانيتنا. |
Pese al hecho de que dedicamos más del 40% de nuestro presupuesto anual al sector social, la magnitud del problema pone constantemente a prueba nuestros esfuerzos. | UN | فعلى الرغم من أننا نخصص أكثر من ٤٠ في المائة من ميزانيتنا السنوية للقطاع الاجتماعي، فإن جسامة المشكلة تتحــدى جهـــودنا بشكل مستمر. |
Los gastos en el mejoramiento de la salud han aumentado de manera significativa y representan más del 10% de nuestro presupuesto total de ayuda. | UN | والنفقات لتحسين الصحة زادت بشكل كبير إلى أكثر من ١٠ في المائة من ميزانيتنا للمعونة الشاملة. |
Nuestra asistencia en materia de educación básica también está en aumento, representando en la actualidad entre un 3% y un 4% de nuestro presupuesto total de asistencia. | UN | إن معوتنا للتعليم اﻷساسي في تزايد أيضا، وتصل نسبتها من ٣ إلى ٤ في المائة من ميزانيتنا للمعونة اﻹجمالية. |
Con este fin, asignamos el 23% de nuestro presupuesto anual a la educación y el 15% a la salud. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، خصصنا 23 في المائة من ميزانيتنا الوطنية السنوية للتعليم، و 15 في المائة للصحة. |
El sector de la educación y la salud representa alrededor del 40% de nuestro presupuesto nacional. | UN | وتبلغ نسبة اعتمادات قطاعي التعليم والصحة حوالي أربعين بالمائة من ميزانيتنا الوطنية السنوية. |
Desde 1999 se asigna a la educación la porción individual más grande de nuestro presupuesto nacional. | UN | ومنذ عام 1999، تم تخصيص القسم الأكبر من ميزانيتنا الوطنية للتعليم. |
Además, nos sentimos orgullosos de informar que el 36% de nuestro presupuesto nacional se ha asignado a la educación y la salud. | UN | إضافة إلى ذلك، نحن فخورون بأن نقول إن 36 في المائة من ميزانيتنا مخصص للتعليم والصحة. |
Para agravar aún más esos problemas, dedicamos el 40% de nuestro presupuesto al reembolso de la deuda. | UN | ومما يزيد من تعقيد هذه المشاكل أيضا أننا ننفق 40 في المائة من ميزانيتنا لتسديد الدين. |
En cuanto a los recursos humanos, nuestra Constitución estipula que el 20% de nuestro presupuesto debe ser asignado a la educación. | UN | وفي ما يتعلق بمواردنا البشرية، ينص دستورنا على تخصيص 20 في المائة من ميزانيتنا للتعليم. |
Al mismo tiempo, el crecimiento no ha tenido efectos negativos en el sector social, que continúa recibiendo la mayor proporción de nuestro presupuesto anual. | UN | وفي نفس الوقت لم يتحقق النمو على حساب القطاع الاجتماعي، الذي يستمر في تلقي أكبر حصة من ميزانيتنا السنوية. |
Hemos destinado gran parte de nuestro presupuesto a los sectores sanitario, educativo y rural como estrategia para la erradicación de la pobreza. | UN | فقد خصصنا حصة كبيرة من ميزانيتنا لقطاعات الصحة، والتعليم، والمناطق الريفية، في إطار استراتيجية للقضاء على الفقر. |
Hemos invertido hasta el 30% de nuestro presupuesto anual para brindar educación primaria gratuita. | UN | فلقد استثمرنا ما يصل إلى 30 في المائة من ميزانيتنا السنوية لتوفير التعليم الابتدائي المجاني. |
Además, asignamos siempre más del 20% de nuestro presupuesto a los gastos de educación y capacitación de manera que nuestros jóvenes tengan acceso universal a la educación básica durante 10 años. | UN | ونخصص باستمرار أيضا أكثر من 20 في المائة من ميزانيتنا للنفقات التعليمية والتدريبية، وبالتالي فقد أتحنا لجميع شبابنا فرصة الحصول على التعليم الأساسي لمدة 10 سنوات. |
Nos hemos visto obligados a desviar una porción mayor de nuestro presupuesto nacional a la financiación de las medidas de adaptación. | UN | واضطررنا لتحويل حصة متزايدة من ميزانيتنا الوطنية لتمويل تدابير التكيّف. |
La educación, en particular para las niñas, es prioritaria para nuestro Gobierno y es la esfera que recibe la mayor partida de nuestro presupuesto anual. | UN | ويحظى التعليم، ولا سيما تعليم البنات، بالأولوية لدى حكومتنا، بحصوله على أكبر حصة من ميزانيتنا السنوية. |
La ciudad redujo mil dólares de nuestro presupuesto. Así que lo siento mucho. | Open Subtitles | نعم ، فقد اقتطعتْ الحكومة من ميزانيتنا 1000 دولار لذا ، فآنا آسفةٌ للغـاية |
¡Tomaron el dinero de nuestro presupuesto y se lo dieron a ustedes! | Open Subtitles | اقتطعوا تلك الأموال من ميزانيتنا الخاصة ! و أعطوها لكم |
A pesar de las exigencias conflictivas sobre nuestros recursos limitados, en Nepal estamos asignando una parte cada vez mayor de nuestro presupuesto nacional a los niños y a la salud y el bienestar maternos y a otras esferas de servicios humanos básicos. | UN | وعلى الرغم من الطلبات المتضاربة على مواردنا المحدودة، فإننا في نيبال نخصص جزءا متزايدا من ميزانيتنا الوطنية للعناية بصحة اﻷم والطفل ولرفاهيتهما ولمجالات أخرى من الخدمات الانسانية اﻷساسية. |
En cumplimiento de su compromiso con la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, este año se ha dedicado el 20% de nuestro presupuesto nacional al sector social, comparado con el 8% en 1992. | UN | ووفاء بالتزامه أمام مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، خصص هذه السنة ٢٠ في المائة من ميزانيتنا الوطنية للقطاع الاجتماعي، وهي زيادة مـن ٨ في المائة في عام ١٩٩٢. |