"من نادي باريس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Club de París
        
    • al Club de París
        
    • el Club de París
        
    No obstante, debe seguirse progresando todavía para que los países de Europa central y oriental obtengan del Club de Londres un trato comparable al que lograron del Club de París. UN ومع ذلك يجب تحقيق مزيد من التقدم لكي تحصل بلدان أوروبا الوسطى والشرقية من نادي لندن على معاملة مماثلة لتلك التي حصلت عليها من نادي باريس.
    Al 10 de abril de 2003, había concluido negociaciones con todos sus acreedores del Club de París, salvo el Japón. UN وفي 10 نيسان/أبريل 2003، اختتمت جمهورية الكونغو الديمقراطية المفاوضات مع جميع دائنيها من نادي باريس باستثناء اليابان.
    Asimismo, en abril y julio de 2003 los acreedores del Club de París celebraron conversaciones preliminares sobre la deuda del Iraq. UN 36 - وأجرى الدائنون من نادي باريس أيضا مناقشات تمهيدية في نيسان/أبريل وتموز/ يوليه 2003 بشأن ديون العراق.
    Los acreedores del Club de París no esperan que el Iraq pueda efectuar pagos antes del fin de 2004. UN ولا يتوقع الدائنون من نادي باريس أن يتمكن العراق من سداد أي مبالغ من هذه الديون قبل نهاية عام 2004.
    También podría pedirse al Club de París que proporcionara una garantía de alivio de la carga de la deuda ofreciendo una reducción inicial del monto de la deuda, especialmente cuando los países hayan demostrado un buen historial en la aplicación de los programas de reforma; UN ويمكن أن يطلب أيضا من نادي باريس أن يقدم ضمانا لﻹعفاء من الدين عن طريق تقديم تخفيض أولي لرصيد الدين، لا سيما في الحالات التي أظهرت فيها البلدان سجلا جيدا في تنفيذ برامج اﻹصلاح؛
    A diferencia del programa vigilado por el personal del Fondo, el apoyo del Fondo en esta etapa incluiría algunos recursos financieros y permitiría a Angola gestionar una reprogramación de la deuda ante el Club de París. UN وعلى خلاف البرنامج الخاضع للرصد من جانب مسؤولي الصندوق، سيشمل الدعم المقدم من الصندوق في هذه المرحلة شيئا من التمويل وسيتيح ﻷنغولا أن تطلب من نادي باريس إعادة جدولة ديونها.
    3. La graduación del Club de París: el caso de la Federación de Rusia UN ٣- التخرج من نادي باريس: حالة الاتحاد الروسي
    Siempre que el país haya cumplido con ciertos criterios, se reduce el volumen de la deuda del Club de París y de otras deudas comparables a un 80% de su valor nominal original. UN وفي حالة استيفاء البلد لمعايير أداء محددة، يخفض مجموع الديون المقدمة من نادي باريس والديون المشابهة لها بنسبة ٨٠ في المائة من قيمتها اﻹسمية اﻷصلية.
    El orador celebró la propuesta de que se trate la deuda de Nigeria conforme a las directrices del Club de París, si bien insistiendo en que hay otros países africanos pobres acuciados por la deuda que están fuera del marco de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME). UN ورحب بالمعاملة المقترحة من نادي باريس لديون نيجيريا، مؤكداً أن هناك بلداناً أفريقية أخرى فقيرة ومثقلة بالديون غير مدرجة في إطار البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Nigeria es el primer país en hacer uso de este aspecto del Instrumento como parte del plan de reducción de la deuda del Club de París. UN ونيجيريا هي أول بلد يستفيد من هذا الجانب من جوانب أدوات دعم السياسات كجزء من مجموعتها الشاملة لتدابير تخفيض الديون المقدمة من نادي باريس.
    97. El DELP II ha recibido compromisos de financiación del Club de París desde octubre de 2007. UN 97- وحصلت الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر منذ تشرين الأول/أكتوبر 2007 على تعهدات بتمويلها من نادي باريس.
    El orador celebró la propuesta de tratar la deuda de Nigeria conforme a las directrices del Club de París, pero insistió en que había otros países africanos pobres acuciados por la deuda que estaban fuera del marco de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ورحب بالمعاملة المقترحة من نادي باريس لديون نيجيريا، مؤكداً أن هناك بلداناً أفريقية أخرى فقيرة ومثقلة بالديون غير مدرجة في إطار البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En 2007, el Gobierno alcanzó el punto de culminación en el marco de la Iniciativa Ampliada en Favor de los Países Pobres Muy Endeudados y de la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral, y recibió importantes medidas de alivio de la deuda, también por parte del Club de París. UN وفي عام 2007، بلغت الحكومة مرحلة الإنجاز ضمن إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون وحصلت على تخفيف هام من عبء ديونها، بما في ذلك من نادي باريس.
    c) Se invita a los acreedores del Club de París a que sigan aplicando de manera expedita y flexible el trato sumamente favorable previsto en las Condiciones de Nápoles. UN )ج( إن الدائنين من نادي باريس مدعوون لمواصلة تنفيذ المعاملة التساهلية للغاية بموجب شروط نابولي، على نحو سريع ومرن؛
    En la segunda etapa, los acreedores del Club de París deben reducir el servicio de la deuda en un 80% (13 puntos porcentuales por encima de los concedidos en las condiciones de Nápoles), analizando cada caso en particular y con sujeción a la ejecución satisfactoria de los programas de ajuste. UN وخلال المرحلة الثانية، يتعين على الدائنين من نادي باريس أن يقوموا على أساس كل حالة على حدة، بتخفيض التزامات خدمة الدين بما يصل إلى ٨٠ في المائة، أي بما يزيد بنسبة ١٣ درجة مئوية على النسبة الممنوحة بموجب شروط نابولي، وذلك رهنا بتنفيذ برنامج التكيف على نحو مرض.
    Después de un período de evaluación de tres años, los acreedores del Club de París reducirían en hasta el 90% la deuda de los países en que se considerase que los mecanismos de reducción de la deuda fuesen insuficientes para lograr la sostenibilidad, si reuniese ciertas condiciones otros acreedores bilaterales y comerciales darían a esos países un trato comparable y los acreedores multilaterales reducirían sus cobros. UN وبعد انقضاء فترة تقييم مدتها ثلاثة أعوام، ستحظى البلدان التي تعتبر آليات تخفيف الدين القائمة بها غير كافية لتحقيق الاستدامة بتخفيض من نادي باريس يصل الى ٩٠ في المائة، ومعاملة مماثلة من قبل الجهات الدائنة الثنائية والتجارية، وتخفيض للمطالبات من قبل الجهات الدائنة المتعددة اﻷطراف.
    Como se ha indicado anteriormente, la deuda oficial se renegocia en el marco del Club de París y de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ٢٢ - حسبما لوحظ من قبل، يجري إعادة التفاوض على الديون الرسمية في إطار كل من نادي باريس ومبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Tras alcanzar sus puntos de culminación en 2001 en las condiciones de la iniciativa de Colonia, Mozambique y la República Unida de Tanzanía concertaron acuerdos de reducción del saldo de la deuda en virtud de los cuales se condonó la mayor parte de las deudas que habían contraído antes de la fecha límite en condiciones no concesionales con miembros del Club de París. UN وبعدما بلغت جمهورية تنـزانيا المتحدة وموزامبيق نقطة الإكمال لكل منهما بموجب مبادرة كولونيا في عام 2001، أبرمتا مجموعة اتفاقات شُطب بموجبها معظم ديونهما غير الخاضعة لشروط تسهيلية والمستحقة قبل تاريخ الانقطاع لدائنين من نادي باريس.
    Sierra Leona y Côte d ' Ivoire también recibieron alivio de la deuda del Club de París, en apoyo de los nuevos acuerdos concertados con el FMI por conducto del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza. UN 28 - وحصلت سيراليون وكوت ديفوار أيضا على تخفيف لأعباء ديونها من نادي باريس وذلك دعما للاتفاقات الجديدة المبرمة مع صندوق النقد الدولي في إطار مرفق النمو وتخفيف حدة الفقر.
    En esas circunstancias, Jordania elaboró un nuevo programa económico y acudió al Club de París en mayo de 1999 para que se le aplicaran medidas adicionales de alivio de la deuda. UN وفي هذا الصدد، وضع اﻷردن برنامجا اقتصاديا جديدا وطلب من نادي باريس في أيار/ مايو ١٩٩٩ تخفيفا إضافيا لعبء الدين.
    Se ha solicitado al Club de París un aplazamiento del pago de la deuda de 14 millones de dólares hasta finales de diciembre de 2000. UN وطُلب من نادي باريس تأجيل دين قدره 14 مليون دولار إلى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2000.
    En lo relativo a la deuda bilateral oficial, varios oradores señalaron el papel que podían desempeñar las condiciones de Trinidad propuestas para contribuir a superar los problemas de la deuda e instaron a que esas condiciones fueran adoptadas lo antes posible por el Club de París. UN وفيما يتعلق بالديون الثنائية الرسمية، أشار عدة متحدثين الى الدور الذي تستطيع أن تؤديه شروط ترينيداد المقترحة في المساعدة على التغلب على مشاكل الديون وحثوا على التبكير باعتمادها من نادي باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus