"من نشاط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la actividad
        
    • de una actividad
        
    • de las actividades
        
    • de actividad
        
    • de actividades
        
    • de la labor
        
    • actividad de
        
    • la labor de
        
    • actividades de
        
    • depende de una
        
    • mediante una actividad
        
    En este contexto, la explotación se define como la obtención de ingresos regulares dimanados de la actividad de un extranjero. UN وفي هذا السياق، يتم تعريف الاستغلال على أنه الحصول على دخل مستمر من نشاط يقوم به أجنبي.
    . Empero, los Inspectores estiman que ese sector fundamental de la actividad de la Secretaría y su recomendación al respecto merecen ser reexaminados. UN إلا أن المفتشين يرون أن هذا المجال الرئيسي من نشاط اﻷمانة العامة وكذلك هذه التوصية جديران بأن تعاد دراستهما.
    Los productos son los productos o servicios finales concretos que se prevé obtener de una actividad sobre la base de los insumos proporcionados. UN النواتج هي المنتجات أو الخدمات النهائية المحددة التي يتوقع من نشاط ما إنتاجها من المدخلات المقدمة.
    Los indicadores son objetivos y concretos que miden los cambios y los resultados que se espera lograr de una actividad. UN المؤشرات هي أهــداف وتـدابير محــددة للتغييرات والنتائج المتوقعة من نشاط ما.
    Mientras no se resuelva esta cuestión de las adquisiciones, la observación de las máquinas herramientas Matrix Churchill seguirá siendo parte de las actividades del OIEA en materia de inspecciones. UN وإلى أن يتم البت في هذا الموضوع، سيظل رصد آلات ماتركس تشرشل جزءا من نشاط التفتيش الذي تقوم به الوكالة.
    Esto podría incluir a los Estados que ya tienen una experiencia considerable en esta esfera de actividad de las Naciones Unidas. UN وهذه اللجنة يمكن أن تضم الدول التي اكتسبت بالفعل خبرة كبيرة في هذا المجال من نشاط اﻷمم المتحدة.
    Las leyes aprobadas en 1989 permiten el decomiso de bienes obtenidos como resultado de actividades delictivas, como el tráfico de drogas. UN وقد صدر في ١٩٨٩ تشريع يسمح بالاستيلاء على اﻷصول المستمدة من نشاط إجرامي كالاتجار بالمخدرات.
    El primer paso es decidir el tipo de información que se desea obtener de la actividad concreta de evaluación de los recursos. UN والخطوة اﻷولى هي تحديد نوع المعلومات المطلوبة من نشاط معين لتقييم الموارد.
    Al mismo tiempo, este aspecto de la actividad de los Khmer Rouge no es más que una pequeña parte de sus abusos contra los derechos humanos. UN وفي نفس الوقت، لم يشكل هذا الجانب من نشاط الخمير الحمر سوى جزء صغير من انتهاكاتهم لحقوق اﻹنسان.
    Las cuestiones del derecho del mar constituyen una parte importante de la actividad de la Corte. UN وتشكل المسائل ذات الصلة بقانون البحار جزءا هاما من نشاط المحكمة.
    iii) los aspectos técnicos de una actividad de proyecto del artículo 6 relativos a las cuestiones ambientales, en particular competencia para el establecimiento de bases de referencia y la vigilancia de las emisiones y otros efectos ambientales; UN `3` الجوانب التقنية من نشاط مشروع من المشاريع المشار إليها في المادة 6 ذات الصلة بقضايا البيئة، بما في ذلك الخبرة في تحديد خطوط الأساس ورصد الانبعاثات وغيرها من الآثار البيئية؛
    Así, por ejemplo, deben poder transferir fondos de una actividad a otra, según lo requieran las circunstancias, por propia iniciativa. UN فينبغي، على سبيل المثال، أن يكون بوسعهم نقل الأموال من نشاط إلى آخر، حسبما تقتضي الظروف، بناء على مبادرتهم الذاتية.
    La restitución es una medida de reparación por medio de la cual se puede obligar al demandado a entregar al demandante los beneficios obtenidos de una actividad ilícita. UN ورد الحق هو جبر يمكن بمقتضاه إصدار أمر مَدعىً عليه بالتخلي عن ما حققه من مكاسب من نشاط غير قانوني إلى صالح المُدَعِي.
    El caso de Eritrea es un ejemplo importante de este aspecto de las actividades de la Organización. UN وحالة اريتريا تنهض مثالا هاما على هذا الجانب من نشاط المنظمة.
    Esa tarea es parte permanente de las actividades de supervisión en el Iraq; UN ويمثل هذا العمل جزءا مستمرا من نشاط الرصد المضطلع به في العراق؛
    Los lazos entre Tayikistán y la OSCE se están desarrollando en todas las esferas principales de las actividades de esta última. UN وتتطور الروابط بين طاجيكستان ومنظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جميع المجالات الرئيسية من نشاط المنظمة.
    El Director Ejecutivo de la Comisión de Prácticas Comerciales Leales de Jamaica hizo una presentación detallada del primer año de actividad de su oficina. UN وقدم المدير التنفيذي للجنة الممارسات التجارية المنصفة في جامايكا عرضا مفصلا عن السنة اﻷولى من نشاط مكتبه.
    RESULTADOS OBTENIDOS RECIENTEMENTE EN ESFERAS de actividad CONCRETAS UN النتائج التي تحققت أخيرا في مجالات محددة من نشاط التعدين
    La situación en el propio Freetown se ha mantenido segura y estable, y toda la provincia meridional ha permanecido libre de actividades rebeldes. UN أما الوضع في فريتاون نفسها فقد ظل مأمونا ومستقرا وظلت المقاطعة الجنوبية بكاملها خالية من نشاط المتمردين.
    Al concluir el primer año de actividades de la Asociación Mundial, el Grupo observa que se han realizado avances importantes en los esfuerzos por traducir esta iniciativa en proyectos concretos. UN وبعد السنة الأولى من نشاط الشراكة العالمية، يستطيع الفريق ملاحظة إحراز تقدم كبير لتجسيد هذه المبادرة في مشاريع ملموسة.
    Durante el último decenio se llevó a cabo la cuarta fase de la labor de las Naciones Unidas en favor de las mujeres. UN وقد شهدنا في العقد الماضي المرحلة الرابعة من نشاط اﻷمم المتحدة المبذول من أجل المرأة.
    Casi el 93% de la economía de Samoa Americana depende de los gastos del Gobierno federal y la industria de las conservas, mientras que el 7% restante depende de una pequeña industria turística y algunas empresas que venden exclusivamente en el mercado local. UN ويعتمد حوالي 93 في المائة من اقتصاد ساموا الأمريكية على النفقات الاتحادية التي تنفقها الولايات المتحدة وعلى صناعة التعدين، في حين تأتي نسبة الـ 7 في المائة المتبقية من نشاط سياحي محدود وبعض المصالح التجارية التي تبيع للسوق المحلية على وجه الحصر.
    Los productos son los resultados concretos que se pueden obtener de los insumos mediante una actividad para lograr el objetivo de ésta. UN النواتج هي المنتجات المحددة التي يتوقع من نشاط ما إنتاجها من مدخلات كيما تحقق أهدافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus