"من نص الاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del texto de la Convención
        
    • del texto del convenio
        
    • el texto del Convenio de
        
    • de los textos del Convenio
        
    • en el texto de la Convención
        
    Ahora bien, acepta la propuesta en la inteligencia de que la fórmula resultante no debería formar parte del texto de la Convención en sí. UN ومع ذلك، فهو يقبل الاقتراح على أساس فهمه بأن الصيغة الناجمة عنه لا ينبغي أن تشكل جزءا من نص الاتفاقية ذاته.
    Se derivan del texto de la Convención y de la Estrategia, y el MM los actualiza constantemente y los mantiene en su sitio web. UN وتستمد هذه الرموز من نص الاتفاقية والاستراتيجية، وتقوم الآلية العالمية بتحديثها باستمرار ووضعها على موقعها الشبكي.
    36. El Gobierno ha publicado 22.000 ejemplares del texto de la Convención para su distribución pública y lo ha presentado en la Internet. UN 36- وقد نشرت الحكومة 000 22 نسخة من نص الاتفاقية لتوزيعه على عامة الجمهور وعلى شبكة الإنترنت.
    Se acordó un texto que reflejaba de forma más precisa la redacción exacta del texto del convenio en relación con esos epígrafes. UN وقد أُتفق على النص الذي يعكس بصورة كبيرة الصياغة الدقيقة من نص الاتفاقية لهذه العناوين.
    Los anexos VIII y IX de Basilea pueden encontrarse en el texto del Convenio de Basilea así como en el Manual de instrucciones, que puede solicitarse a través de la Secretaría del Convenio de Basilea. UN ويمكن الحصول على الملحقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل من نص الاتفاقية وذلك في كتيب الإرشادات الذي توفره أمانة اتفاقية بازل.
    También se solicitó a la Secretaría que comunicase al Depositario las enmiendas mencionadas en el párrafo 1 de la decisión y que actualizase y reprodujese la versión enmendada de los textos del Convenio. UN وطلب المؤتمر كذلك إلى الأمانة أن تبلغ الوديع بالتعديلات المشار إليها في الفقرة 1 من المقرر، وأن تقوم بتحديث واستنساخ الصيغة المعدلة من نص الاتفاقية.
    El representante de Egipto dijo que lamentaba profundamente la omisión deliberada en el texto de la Convención de una grave dimensión de la delincuencia organizada transnacional, a saber, los vínculos entre esa delincuencia y el terrorismo. UN وأعرب ممثل مصر عن بالغ أسفه لتعمد حذف بعد خطير من أبعاد الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يتمثل في الصلة بين تلك الجريمة والارهاب، من نص الاتفاقية.
    El análisis de los diversos artículos de la Convención se basa, en cada caso, en una clasificación de tres partes que responde a los tres objetivos secundarios que se pueden derivar del texto de la Convención: UN وتقوم مناقشة مختلف مواد الاتفاقية في كل حالة على تصنيف من ثلاثة أجزاء يستند إلى ثلاثة أهداف فرعية يمكن استخلاصها من نص الاتفاقية:
    ii) Actualización y reimpresión de las carpetas de documentación sobre la Convención editadas en colaboración con el PNUMA/IUC: 1.500 ejemplares del texto de la Convención en inglés, 3.000 ejemplares de la versión inglesa de la carpeta y 1.500 ejemplares de la versión en español. UN `2` تأوين وإعادة طباعة المواد الإعلامية الخاصة بالاتفاقية بالتعاون مع وحدة الإعلام بشأن الاتفاقيات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة: 500 1 نسخة من نص الاتفاقية بالإنكليزية، و000 3 نسخة من النص الإنكليزي للمادة الإعلامية الخاصة بالاتفاقية، و 500 1 نسخة من النص الإسباني.
    b) Después de la ampliación de la Convención a la Región Administrativa Especial de Hong Kong, el Gobierno publicó 12.000 ejemplares del texto de la Convención para su distribución al público y colocó el texto de la Convención en la Internet; y UN )ب( وعقب دخول منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة في نطاق الاتفاقية، قامت الحكومة بإصدار ٠٠٠ ٢١ نسخة من نص الاتفاقية بغرض توزيعها على الجمهور، ونشرت الاتفاقية على شبكة اﻹنترنت؛
    En la medida de lo posible, la redacción del proyecto se ha reproducido del texto del convenio en que se basa, sin modificaciones de fondo, solo con ajustes menores y sin ser objeto de edición. UN 3 - وقد استنسخت مشاريع النصوص من نص الاتفاقية الأساسي مع الامتناع، إلى أقصى حد ممكن، عن تغيير المادة، ومع إجراء تعديل طفيف وعدم تحرير النصوص.
    Los anexos VIII y IX de Basilea pueden encontrarse en el texto del Convenio de Basilea así como en el Manual de instrucciones, que puede solicitarse mediante la Secretaría del Convenio de Basilea. UN ويمكن الحصول على الملحقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل من نص الاتفاقية وذلك في كتيب الإرشادات الذي توفره أمانة اتفاقية بازل.
    También se solicitó a la Secretaría que comunicase al Depositario las enmiendas mencionadas en el párrafo 1 y que actualizase y reprodujese la versión enmendada de los textos del Convenio. UN وطلب المؤتمر كذلك إلى الأمانة أن تبلغ الوديع بالتعديلات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، وأن تقوم بتحديث واستنساخ النسخة المعدلة من نص الاتفاقية.
    También es de suma importancia la función de supervisión que lleva adelante el ACNUR respecto de la Convención de 1951, fundamentada directamente en el texto de la Convención (art. 35), lo que pone de relieve la importancia mundial de las actividades de protección del ACNUR. UN ويحظى أيضاً دور الإشراف الذي تضطلع به المفوضية في إطار اتفاقية عام 1951 والذي يستمد سلطته مباشرة من نص الاتفاقية (المادة 35)، بأهمية بالغة، كما أنه يسلِّط الضوء على أهمية أداء المفوضية في مجال الحماية على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus