Los tratados internacionales de derechos humanos ratificados por la Federación de Rusia son parte integral de su sistema jurídico. | UN | وتشكل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدق عليها الاتحاد الروسي جزءا لا يتجزأ من نظامه القانوني. |
3. El Comité decidió además recomendar al Consejo de Seguridad que aplicara lo dispuesto en el último párrafo del artículo 60 de su reglamento provisional. | UN | ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بالرجوع الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت. |
3. El Comité decidió además recomendar al Consejo de Seguridad que aplicara lo dispuesto en el último párrafo del artículo 60 de su reglamento provisional. | UN | ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بالرجوع الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت. |
El Grupo ha convertido las técnicas de muestreo en un componente de su sistema de tramitación. | UN | وقد جعل الفريق من التقنيات الخاصة باستخدام العينات جزءا لا يتجزأ من نظامه الخاص بالمعالجة. |
De conformidad con el artículo 62 de su reglamento, la Junta podrá, si lo estima oportuno, establecer dos comités del período de sesiones. | UN | قد يرغب المجلس، وفقاً للمادة ٢٦ من نظامه الداخلي، في إنشاء لجنتين للدورة. |
Confirmando la necesidad de examinar su composición a intervalos regulares, como se dispone en el artículo 2 de su Reglamento, | UN | وإذ يؤكد ضرورة استعراض عضويته على فترات منتظمة، كما تنص المادة 2 من نظامه الداخلي، |
Confirmando la necesidad de examinar su composición a intervalos regulares, como se dispone en el artículo 2 de su Reglamento, | UN | وإذ يؤكد ضرورة استعراض عضويته على فترات منتظمة، كما تنص المادة 2 من نظامه الداخلي، |
Confirmando la necesidad de examinar su composición a intervalos regulares, como se dispone en el artículo 2 de su Reglamento, | UN | وإذ يؤكد ضرورة استعراض عضويته على فترات منتظمة، كما تنص المادة 2 من نظامه الداخلي، |
Confirmando la necesidad de examinar su composición a intervalos regulares, como se dispone en el artículo 2 de su Reglamento, | UN | وإذ يؤكد ضرورة استعراض عضويته على فترات منتظمة، كما تنص المادة 2 من نظامه الداخلي، |
De conformidad con el artículo 15 de su reglamento, el Consejo iniciará el examen del tema 12 del programa provisional de su período de sesiones sustantivo de 1999. | UN | سيبدأ المجلس، وفقا للمادة ١٥ من نظامه الداخلي، النظر في البند ١٢ من جدول اﻷعمال المؤقت لدورته الموضوعية لعام ١٩٩٩. |
El Consejo de Seguridad escuchó la información proporcionada de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، من الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام. |
El Consejo de Seguridad escuchó una información presentada de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | واستمع مجلس الأمن، وفقا للمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
Con arreglo a una decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo escucha la declaración, formulada con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, del Excmo. Sr. Lamani. | UN | ووفقا للقرار المتخذ في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى البيان الذي أدلى به بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت سعادة السيد لماني. |
De conformidad con una decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo escucha una declaración, formulada con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, del Excmo. Sr. Kebe. | UN | ووفقا للقرار المتخذ في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى البيان الذي أدلى به بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت سعادة السيد كيبي. |
De conformidad con el artículo 62 de su reglamento, la Junta podrá, si lo estima oportuno, establecer dos comités del período de sesiones. | UN | قد يرغب المجلس، وفقا للمادة 62 من نظامه الداخلي، في إنشاء لجنتين للدورة. |
El Consejo escuchó la información proporcionada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. | UN | واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وفقا للمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت. |
A continuación, el Consejo escuchó una declaración formulada de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional por el Sr. Ramos-Horta. | UN | واستمع المجلس بعد ذلك إلى بيان بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت أدلى به السيد راموس هورتا. |
El Consejo escuchó una declaración de la jefa de la delegación del CICR, formulada en virtud del artículo 39 de su reglamento provisional. | UN | واستمع المجلس، وفقا للمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى بيان أدلت به رئيسة وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
El Consejo escuchó la información proporcionada de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional por Nelson Mandela, facilitador del proceso de paz de Arusha. | UN | واستمع المجلس، في إطار المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى إحاطة من نيلسون مانديلا، ميسر عملية أروشا للسلام. |
De conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo recibió información de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من مفوضة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت. |
El Consejo escuchó la información proporcionada por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional. | UN | واستمع المجلس، عملا بالمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى إحاطة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Fundada en Viena en 1951, la FIR ha fijado sus objetivos y su cometido en el artículo IV de sus Estatutos, que son ratificados en todos sus congresos; en especial se estipula: | UN | وقد تأسس اﻹتحاد في عام ١٩٥١ في فيينا، وحدد أهدافه ومهامه في المادة الرابعة من نظامه اﻷساسي الذي يقره في كل من مؤتمراته، وهي تنص بخاصة على ما يلي: |