Gran parte de la labor de contabilidad obligatoria que se realiza en apoyo de las actividades de mantenimiento de la paz no resulta afectada por el módulo 3 del SIIG. | UN | ولن يؤثر اﻹصدار الثالث من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل كثيرا في عمل المحاسبة اﻹلزامي المضطلع به دعما لحفظ السلام. |
F. Recuperación de información del SIIG y apoyo a los usuarios | UN | استرجاع المعلومات من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ودعم المستعملين |
5.7.5 Versión del SIIG para las oficinas exteriores | UN | نسـخة المكتب الميداني من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل |
Los datos del informe se han obtenido del IMIS y del Sistema de Gestión del Personal sobre el Terreno. | UN | وقد استمدت البيانات الواردة في التقرير من نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين. |
Elaboración y ensayo del módulo 4 de nóminas del IMIS Proyecto de migración del sitio del IMIS en la Web | UN | استحداث واختبار الإصدار 4 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل الخاص بكشوفات المرتبات |
Sin embargo, los problemas encontrados para recabar información del Sistema Integrado de Información de Gestión han obstaculizado la labor del FNUAP. | UN | بيد أن جهود الصندوق قد تعرقلت من جراء صعوبة الحصول على المعلومات من نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Nuestra segunda evaluación importante es que el equipo carece de capacidad suficiente para elaborar a nivel local una versión del SIIG destinada a las oficinas sobre el terreno, incluido el acceso a distancia correspondiente. | UN | وفي تقديرنا اﻷساسي الثاني، أنه لا توجد لدى الفريق القدرة الكافية لاستحداث نسخة ميدانية من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل داخليا، بما في ذلك كفالة الاتصال عن بُعد الملازم لها. |
La Junta recomienda que, para aprovechar las ventajas del SIIG, la eliminación por etapas de los sistemas actuales, que serían reemplazados por el SIIG, se planifique y se sincronice con la aplicación de éste último. | UN | وتحقيقا للفوائد المرجوة من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يوصي المجلس بتخطيط اﻹلغاء التدريجي للنظم القائمة، المتوقع أن يحل النظام محلها، وتنسيق هذا اﻹلغاء زمنيا مع تنفيذ النظام. |
Algunos miembros del mismo grupo ahora están dedicados a los exámenes de los usuarios de la etapa 3 del SIIG y a la integración del sistema sobre el terreno con el SIIG. | UN | ويعكف بعض أفراد نفس الفريق اﻵن على دراسة آراء مستعملي اﻹصدار ٣ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وعلى إدماج النظام الميداني مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Además, en preparación para el módulo 3, se conciliaron y sincronizaron los registros del SIIG y la nómina. | UN | وعند التحضير لﻹصدار ٣، تمت المواءمة والتوفيق بين السجلات الموجودة في كل من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وجدول المرتبات. |
El módulo 4 del SIIG, que abarca los servicios de nómina, no se comenzará a aplicar hasta finales de 1997 y es ésta la esfera que ofrece a la División más posibilidades de economías de personal una vez que se aplique plenamente el SIIG. | UN | ولن ينفذ اﻹصدار الرابع من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي يغطي خدمات المرتبات حتى وقت متأخر من عام ١٩٩٧، وفي هذا المجال من أعمال الشعبة تكمن أكبر إمكانية للوفورات في الموظفين بعد التنفيذ الكامل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Algunos miembros del mismo grupo ahora están dedicados a los exámenes de los usuarios de la etapa 3 del SIIG y a la integración del sistema sobre el terreno con el SIIG. | UN | ويعكف بعض أفراد نفس الفريق اﻵن على دراسة آراء مستعملي اﻹصدار ٣ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وعلى إدماج النظام الميداني مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Los trabajos de infraestructura siguen en curso en muchos lugares de destino, aunque la Administración logró aplicar el módulo 1 del SIIG en todos los lugares de destino. | UN | وما زالت اﻷعمال المتعلقة بالهياكل اﻷساسية جارية في كثير من مراكز العمل رغم أن اﻹدارة تمكنت من تنفيذ اﻹصدار ١ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في جميع المراكز. |
En 1996 se instaló en el PNUD en Nueva York el módulo 1 del SIIG. | UN | ٨٨ - في عام ١٩٩٦، تم تركيب اﻹصدار ١ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيويورك. |
Desde el punto de vista de las Naciones Unidas, la puesta en marcha de los Módulos 3 y 4 del SIIG también tiene prioridad en relación con el logro de servicios financieros comunes en las esferas de tesorería y nómina de sueldos. | UN | ويحظى اهتمام اﻷمم المتحدة بتنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل باﻷولوية فيما يتعلق بتوفير الخدمات المالية المشتركة في مجال الخزانة وصرف المرتبات. |
En tal sentido, la Junta observa que el módulo 5 del SIIG facilitaría asimismo la integración de las evaluaciones del desempeño de los consultores en las listas centralizadas de profesionales para su utilización en todo el ámbito de la Organización. | UN | ويشير المجلس في هذا الصدد إلى أن اﻹصدار ٥ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سوف ييسر أيضا إدخال التقييمات المتعلقة بأداء الموظفين في القوائم المركزية للمهن لكي تستعمل في العالم كله. |
En 2005, la Subdivisión de Servicios de Auditoría del UNFPA efectuó una auditoría de la transferencia de datos del IMIS a Atlas. | UN | ونفذ فرع مراجعة الحسابات بالصندوق عملية مراجعة لنقل البيانات من نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى نظام أطلس. |
Por consiguiente ninguno de los datos sobre gastos de apoyo a los programas procede del IMIS. | UN | ولذلك، لا تؤخذ أي بيانات عن تكاليف الدعم البرنامجي من نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
En el pasado, las sumas consideradas diferencias no conciliadas del IMIS se incluían en las columnas del cuadro. | UN | وفي الماضي، كانت المبالغ التي تشكل فروقا لم تجر تسويتها من نظام المعلومات الإدارية المتكامل تدرج في أعمدة الجدول. |
Sin embargo, los problemas encontrados para recabar información del Sistema Integrado de Información de Gestión han obstaculizado la labor del FNUAP. | UN | بيد أن جهود الصندوق قد تعرقلت من جراء صعوبة الحصول على المعلومات من نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Esto facilitaría la transición de IMIS a un nuevo sistema de planificación de los recursos, cuando entrara en funcionamiento. | UN | وسييسر ذلك الانتقال من نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة عند تنفيذه. |
La UNOPS informó a la Junta de que cuando se efectuó el cambio del sistema IMIS al sistema Atlas en 2004 algunos saldos de apertura se habían incluido por error en las cuentas por cobrar al personal. | UN | وأبلغ مكتب خدمات المشاريع المجلس بأنه خلال التحول من نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى نظام أطلس في عام 2004، احتسبت بعض الأرصدة الافتتاحية خطأ في حسابات الموظفين المستحقة القبض. |
Con los procedimientos actuales, es preciso que los datos de los formularios sean introducidos en el IMIS o en otros sistemas informatizados. | UN | وما زالت تستلزم الإجراءات الراهنة ضرورة الحصول على البيانات من نظام المعلومات الإدارية المتكامل أو غيره من النظم المحوسبة. |
La División de Viajes y Transporte mantiene sus propias aplicaciones, aunque en el SIIG se ha incorporado la principal aplicación para viajes. | UN | وتحتفظ شعبة السفر والنقل بتطبيقاتها الخاصة؛ رغم أن التطبيق الرئيسي الخاص بالسفر قد صُنف كجزء من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Con respecto al segundo indicador, la Junta observó que el Sistema Integrado de Información de Gestión de la Secretaría no permitía obtener en forma inmediata información sobre el tiempo de tramitación de las compras. | UN | وفي ما يتعلق بالمؤشر الثاني، لاحظ المجلس أن المهل الزمنية لإجراءات الشراء لم تكن متاحة على الفور من نظام المعلومات الإدارية المتكامل التابع للأمانة العامة. |