Eliminación de desechos sólidos de reactores | UN | التخلص من نفايات تشغيل المفاعل |
Eliminación de desechos sólidos de reactores | UN | التخلص من نفايات تشغيل المفاعل |
También hay indicios de que se importa una cantidad considerable de desechos de cables de Alemania y de los países de Europa oriental. | UN | وكذلك توجد دلائل تشير إلى أن كمية كبيرة من نفايات الكبلات تستورد من ألمانيا وبلدان أوروبا الشرقية. |
La parte radiactiva de los desechos mixtos puede consistir en desechos de poca actividad, actividad intermedia o gran actividad. | UN | وقد يتألف الجزء المشع من خليط النفايات من نفايات ذات مستوى إشعاعي منخفض أو متوسط أو عال. |
7. Examen de la información científica sobre la eliminación de los desechos de PVC | UN | استعراض المعلومات العلمية بشأن التخلص من نفايات |
Tayikistán ha heredado numerosas minas de uranio, minas de descarga y presas de residuos de uranio del período soviético. | UN | وقال إن طاجيكستان ورثت العديد من مناجم اليورانيوم ومراكم المناجم وبركاً من نفايات اليورانيوم عن العهد السوفياتي. |
Examen de la información científica sobre la eliminación de desechos de PVC y cables recubiertos con PVC; | UN | `7` استعراض المعلومات العلمية بشأن التخلص من نفايات بوليفينيل الكلوريد والكوابل المغلفة ببوليفينيل الكلوريد؛ |
16. Entre los tipos de desechos descritos en el anexo I que pueden consistir en COP o que puedan contenerlos o estar contaminados con ellos cabe citar: | UN | أمثلة من نفايات الملحق الأول التي يمكن أن تتكون من، تحتوي على أو تكون ملوثة بملوثات عضوية ثابتة: |
b) Eliminación de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos; | UN | التخلص من نفايات تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة؛ |
Estrategias nacionales para la eliminación de desechos de COP. | UN | تم وضع إستراتيجيات وطنية للتخلص من نفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
16. Entre los tipos de desechos descritos en el anexo I que pueden consistir en COP o que puedan contenerlos o estar contaminados con ellos cabe citar: | UN | أمثلة من نفايات الملحق الأول التي يمكن أن تتكون من، تحتوي على أو تكون ملوثة بملوثات عضوية ثابتة: |
Eliminación de desechos de bifenilo policlorado | UN | التخلص من نفايات ثنائي الفينيل متعدد الكلور |
Los científicos han determinado que los biocombustibles pueden fabricarse a partir de materiales de desechos madereros, celulosa y otras fibras que no se deriven de alimentos. | UN | وقد خلص العلماء إلى أن الوقود الأحيائي يمكن أن يصنع من نفايات الأخشاب والسليلوز وغيرها من الألياف غير الغذائية. |
Habida cuenta de que no se han resuelto las cuestiones de la eliminación de los desechos de la energía nuclear, ésta última se ha constituido en una amenaza para la seguridad y la salud. | UN | وإذا وضعنا في الاعتبار أن قضايا التخلص من نفايات الطاقة النووية لم يتم حلها بعد ولا تزال تمثل تهديداً للأمن والصحة. |
Asimismo, la eliminación de los desechos de la industria petroquímica era un motivo de preocupación ambiental. | UN | كما يثير التخلص من نفايات المنتجات البتروكيميائية شاغلاً متعلق بالبيئة. |
xxxvi) Intercambiar información sobre la eliminación de los desechos de pintura con plomo en condiciones de seguridad; | UN | ' 36` تبادل المعلومات عن التخلص الآمن من نفايات الطلاء الرصاصي؛ |
Eliminación ambientalmente racional de los desechos de PCB | UN | التخلص من نفايات ثنائي الفينيل على نحو سليم بيئياً |
No hay pruebas de que el flujo de plásticos recuperados de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos que contienen PBDE, esté adecuadamente controlado en las operaciones de reciclado. | UN | ولا يوجد دليل على أن تدفق المواد البلاستيكية المستعادة من نفايات والمعدات الكهربائية والإلكترونية والمحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم تراقب مراقبة سليمة في عمليات إعادة التدوير. |
Los envases constituyen entre el 25 y el 50% de los residuos urbanos en los países en desarrollo. | UN | تشكل مواد التغليف ما بين 25 و50 في المائة من نفايات المدن في البلدان النامية. |
Para determinarlo debe tenerse en cuenta el costo de sustitución con nuevo material y el costo de eliminación del material de desecho. | UN | وينبغي أن يأخذ ذلك في الحسبان تكلفة الإحلال بمادة جديدة وتكلفة التخلص من نفايات المواد. |
El proyecto muestra el uso de tecnologías ecológicamente racionales en ámbitos tales como la recogida de aguas pluviales, el tratamiento de aguas residuales y la reutilización y producción de fertilizantes a partir de los residuos del azúcar. | UN | ويقدم المشروع استعراضا بيانيا للتكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالات من قبيل جمع مياه الأمطار، ومعالجة المياه المستعملة، وإعادة استخدام وإنتاج السماد الخليط من نفايات السكر. |
China: Eliminación y gestión adecuada desde el punto de vista del medio ambiente de plaguicidas obsoletos que contienen COP y otros desechos con COP | UN | الصين: الإدارة السليمة بيئياً لمبيدات الآفات من الملوثات العضوية الثابتة منتهية الصلاحية وغيرها من نفايات الملوثات العضوية الثابتة والتخلص منها |
- normas sobre la producción de energía a partir de aguas residuales# | UN | ◂ وضع لوائح بشأن انتاج الطاقة من نفايات المجارير ¶ |
6. Invita a los donantes y a los asociados a contribuir financiera y técnicamente al programa de creación de capacidad y asistencia técnica para reducir y prevenir la contaminación por desechos de mercurio; | UN | 6 - يدعو الجهات المانحة والشركاء إلى المشاركة مالياً وتقنياً في برنامج بناء القدرات والمساعدة التقنية وذلك لتقليل التلوث من نفايات الزئبق؛ |