"من نفس الجنس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del mismo sexo
        
    • de un mismo sexo
        
    • de su mismo sexo
        
    • del mismo género
        
    • de homosexuales
        
    • homosexual
        
    • de un mismo género
        
    • personas del mismo
        
    El Estado Parte dice que no es inhabitual que personas del mismo sexo compartan instalaciones cuando mucha gente está alojada en el mismo lugar. UN وتفيد الدولة الطرف بأنه ليس من غير المعتاد للأفراد من نفس الجنس تقاسم المرافق حيث تقيم مجموعة كبيرة من الأشخاص.
    Tiene este derecho el progenitor que participe de la educación del niño, incluida la pareja del mismo sexo de la madre o del progenitor adoptivo. UN وهذا الحق متاح للوالد الذي يكون مسؤولا عن تربية الطفل، بمن في ذلك شريك الأم أو شريك المتبني من نفس الجنس.
    La delegación reconoció que había cierto grado de discriminación en la sociedad hacia las relaciones entre personas del mismo sexo. UN وأقر الوفد بأن هناك نوعاً من التمييز في المجتمع تجاه العلاقات الجنسية بين الأشخاص من نفس الجنس.
    Asimismo, hizo referencia a las leyes que sancionaban la actividad sexual consentida entre adultos del mismo sexo, e hizo recomendaciones. UN وأشارت فرنسا إلى القوانين التي تعاقب على الأنشطة الجنسية بين البالغين من نفس الجنس. وقدمت فرنسا توصيات.
    Sois una pareja del mismo sexo,y Navid es el cabeza de familia Open Subtitles أنت واحد الزوجين من نفس الجنس ، ونافيد هو العائل
    En un proyecto de revisión de la parte general del Código Penal suizo se prevé expresamente que los registros corporales sólo pueden ser efectuados por una persona del mismo sexo. UN وينص صراحة مشروع تنقيح الجزء العام من قانون العقوبات السويسري على عدم جواز إجراء عمليات التفتيش على اﻷشخاص إلا من جانب أشخاص من نفس الجنس.
    Ahora bien, quisiera recibir precisiones sobre las posibles diferencias de trato entre concubinos y cónyuges del mismo sexo. UN ومع ذلك، قال إنه يود الحصول على ايضاحات بشأن الاختلافات المحتملة في المعاملة بين العُشراء واﻷزواج من نفس الجنس.
    Existen parejas del mismo sexo, a las que las leyes no otorgan el reconocimiento ni la condición de matrimonio. UN وهنالك روابط لشركاء من نفس الجنس لا يعترف بها القانون ولا يسبغ عليها وضع الزواج.
    256. El Comité observa con preocupación que la ley castiga las relaciones sexuales de mutuo acuerdo entre adultos del mismo sexo. UN 256- وتلاحظ اللجنة بقلق أن العلاقة الجنسية بين طرفين بالغين من نفس الجنس تكون خاضعة للعقوبة بموجب القانون.
    Estas parejas pueden ser del mismo sexo o de distinto sexo. UN وهذان الشخصان قد يكونان من نفس الجنس أو من الجنسين.
    La cohabitación, bien entre personas del mismo sexo o de sexo distinto, no está aceptada en Tailandia y los derechos de las personas que cohabitan, en particular sus derechos financieros, no se reconocen. UN وأضافت أن العيش المشترك، سواء مع أشخاص من نفس الجنس أو من الجنس الآخر، غير مقبول في تايلند، ولا يُعترف بحقوق من يعيشون معا، ولا سيما حقوقهم المالية.
    Sin embargo, se estudia la disposición del derecho de la familia sobre parejas del mismo sexo. UN بيد أن هذا الفصل يناقش أحكام قانون الأسرة فيما يتعلق بالشركاء من نفس الجنس.
    El matrimonio entre personas del mismo sexo UN الزواج بين الأشخاص من نفس الجنس
    Se está debatiendo en el Parlamento un proyecto de ley por el que se permite el matrimonio de dos personas del mismo sexo. UN يناقش البرلمان الآن مشروع قانون يسمح بالزواج بين شريكين من نفس الجنس.
    Las normas que rigen el contrato y la disolución del matrimonio, y los impedimentos y consecuencias del matrimonio, se aplicarán en la medida de lo posible a los matrimonios entre personas del mismo sexo. UN والقواعد المتعلقة بعقد الزواج وإبطاله، وبموانع الزواج ونتائجه، ستنطبق قدر الإمكان على الزواج بين الأشخاص من نفس الجنس.
    La ley de paternidad, que se aplica a los matrimonios heterosexuales, no tendrá efecto en el caso de los matrimonios entre personas del mismo sexo. UN وقانون النسب الذي ينطبق في حالات الزواج بالجنس الآخر لن ينطبق على حالات الزواج بين الشركاء من نفس الجنس.
    La segunda diferencia tiene que ver con los aspectos internacionales de un matrimonio entre personas del mismo sexo. UN ويتعلق اختلاف آخر بالجوانب الدولية للزواج بين شريكين من نفس الجنس.
    La adopción por parejas del mismo sexo UN قيام الشريكين من نفس الجنس بالتبني
    En otro proyecto de ley que se está debatiendo en el Parlamento se contempla la adopción de niños por parejas del mismo sexo. UN يناقش البرلمان الآن أيضا مشروع قانون بشأن قيام شريكين من نفس الجنس بتبني أطفال.
    Esta ley estipula que en toda lista electoral el número de candidatos de un mismo sexo no puede exceder de dos tercios. UN ويقضي هذا القانون بأن عدد المرشحين من نفس الجنس يجب ألا يتجاوز الثلثين في القائمة الانتخابية.
    La mayoría de los pacientes que tienen la posibilidad de escoger, optan por un médico de su mismo sexo. UN ومعظم المريضات اللواتي لديهن تفضيل لنوع جنس الطبيب العام يخترن أطباء من نفس الجنس.
    voy a estar incluyendo que las relaciones vienen antes de los matrimonios y matrimonios homosexuales o de relaciones del mismo género, pronto espero que se conviertan en matrimonios. TED ‫سأشمل‬ ‫حقيقة أن العلاقات تأتي قبل الزواج ‬ ‫والزواج من نفس الجنس‬ ‫أو العلاقات بين الجنس الواحد، ‬ ‫والتي نأمل قريبا أن تصبح زيجات.‬
    También se han producido novedades legales con respecto a las parejas de homosexuales en la esfera administrativa. UN وكانت التطورات القانونية المتعلقة بالأزواج من نفس الجنس تحدث في المجال الإداري أيضا.
    Por otra parte, en virtud de esa disposición se reconocería en lo sucesivo el concubinato homosexual. UN ومن ناحية أخرى، تصبح المعاشرة بين فردين من نفس الجنس معترفا بها شرعيا.
    La legislación electoral federal pedía a los partidos políticos que establecieran un límite a las candidaturas de un mismo género. UN والتشريع الانتخابي الاتحادي يدعو اﻷحزاب السياسية إلى وضع قيد على مشاركة مرشحين من نفس الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus