Municiones usadas en un ataque contra las fuerzas de paz de la UNAMID cerca de Nyala, en Darfur Meridional | UN | الذخيرة التي استخدمت في هجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من نيالا بجنوب دارفور |
El 2 de octubre, cinco hombres armados emboscaron a dos vehículos de organizaciones no gubernamentales internacionales, a 11 kilómetros al sur de Nyala. | UN | ففي 2 تشرين الأول/أكتوبر، نصب 5 مسلحين كمينا لمركبتين تابعتين لمنظمات غير حكومية دولية على بعد 11 كم من نيالا. |
Los demás se han trasladado al campamento de Zam Zam, en Darfur Septentrional, o los campamentos que se encuentran cerca de Nyala, en Darfur Meridional. | UN | وقد انتقلت البقية إلى مخيم زمزم في شمال دارفور أو إلى مخيمات بالقرب من نيالا في جنوب دارفور. |
También se recibió información sobre combates que se habían producido el 19 de abril en Songo, a 265 km al suroeste de Nyala. | UN | ووردت أنباء أيضا عن نشوب التقال في 19 نيسان/أبريل في سونغو على بُعد 265 كيلومترا إلى الجنوب الغربي من نيالا. |
El 14 de septiembre se produjo un incidente similar en la carretera de Nyala a Kass. | UN | ووقعت حادثة مماثلة في 14 أيلول/سبتمبر على الطريق من نيالا إلى كاس. |
En Darfur, la Dirección de Aduanas está presente sólo en las zonas urbanas de Nyala, El Fasher y El Geneina, con lo que el control de fronteras que ofrece a toda la región de Darfur es extremadamente limitado. | UN | وينحصر وجود السلطات الجمركية في دارفور في المناطق الحضرية فقط من نيالا والفاشر والجنينة، الأمر الذي يجعل قيام هذه السلطات بمراقبة الحدود لمنطقة دارفور برمتها محدودا للغاية. |
El 27 de febrero la unidad hizo una patrulla de largo recorrido de Nyala a El Fasher, en la que visitó seis campamentos de desplazados internos. | UN | وفي 27 شباط/فبراير، أجرت الوحدة دورية بعيدة المدى من نيالا إلى الفاشر، زارت في إطارها ستة مخيمات للمشردين داخليا. |
Sin embargo, el día siguiente se denegó autorización por razones de seguridad a vuelos de helicópteros de Nyala a Muhajeria, Shaeria y El Daein, donde se creía que estaban en marcha operaciones militares. | UN | ومع ذلك، وفي اليوم التالي، رُفض منح التراخيص الأمنية لرحلات المروحيات من نيالا إلى مهاجرية، وشعيرية والضعين، حيث يعتقد أن عمليات عسكرية تجري هناك. |
El 4 de diciembre se produjeron enfrentamientos entre las FAS y fuerzas de la facción Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán en Um Kunya, 35 kilómetros al sur de Nyala. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، اندلع قتال بين القوات المسلحة السودانية وقوات جيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي في أم كونيا، على بعد 35 كيلومترا إلى الجنوب من نيالا. |
El proyecto se ha incluido en 2014/15, pero se ha trasladado de Nyala a El Fasher | UN | أُدرج المشروع في الفترة 2014/2015، لكنه نُقل من نيالا إلى الفاشر |
Los informes indican que las Fuerzas de Apoyo Rápido regresaron a sus cuarteles cerca de Nyala en abril. | UN | ٩ - وتشير التقارير إلى أن قوات الدعم السريع قد عادت إلى ثكناتها بالقرب من نيالا في نيسان/أبريل. |
Tres jeques del campamento de Kalma, cerca de Nyala, en el sur de Darfur, fueron detenidos el 1° de octubre y, según se informa, torturados porque se oponían al regreso o al reasentamiento de desplazados internos a un nuevo campamento, Sereif. | UN | فقد اعتقل ثلاثة شيوخ في مخيم كلمة بالقرب من نيالا بجنوب دارفور في 1 تشرين الأول/أكتوبر وأفادت التقارير بأنهم عُذبوا لأنهم اعترضوا على عودة المشردين داخليا أو نقلهم إلى مخيم جديد، هو مخيم السِّريف. |
El 3 de noviembre, un convoy militar del Gobierno que se trasladaba de Nyala a Al Fasher fue asaltado por el Ejército de Liberación del Sudán y murieron ocho soldados. | UN | وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، هاجم جيش تحرير السودان قافلة عسكرية حكومية كانت في طريقها من نيالا إلى الفاشر مما أسفر عن مقتل ثمانية جنود. |
Además, entre el 27 de septiembre de 2003 y mayo de 2004, siete aldeas cerca de Nyala fueron atacadas reiteradamente por los Janjaweed. | UN | وفيما بين الفترة 27 أيلول/سبتمبر 2003 وأيار/مايو 2004، تعرضت 7 قرى() بالقرب من نيالا للهجوم المستمر على يد الجنجويد. |
El 31 de agosto de 2004, miembros armados del Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) detuvieron a 22 trabajadores sanitarios del Sudán cerca de Nyala, en Darfur meridional. | UN | وفي 31 آب/أغسطس 2004، احتجز مسلحون تابعون لحركة العدل والمساواة 22 موظفا صحيا سودانيا بالقرب من نيالا في جنوب دارفور(). |
El 18 de abril tres vehículos pertenecientes a organizaciones no gubernamentales que transportaban productos básicos de Nyala a Zalingei fueron emboscados y recibieron disparos en la cercana aldea de Fogadiko. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل، تعرضت ثلاث مركبات تابعة للمنظمات غير الحكومية كانت تحمل سلعا أساسية، وهي في طريقها من نيالا إلى زالنجي، لكمين وإطلاق النار عليها قرب قرية فوقاديكو. |
En Darfur meridional, el 24 de agosto, un grupo armado atacó a la guarnición de las Fuerzas Armadas del Sudán en Songo, 265 kilómetros al sur de Nyala. | UN | 7 - وفي جنوبي دارفور، هاجمت مجموعة مسلحة، في 24 آب/أغسطس، ثكنة القوات المسلحة السودانية في سونغو، على بعد 265 كيلومترا من نيالا. |
El 20 de septiembre, tres hombres armados saquearon dos camiones comerciales cerca de Um Kardouz, a unos 18 kilómetros de Nyala. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر، قام ثلاثة رجال مسلحون بنهب شاحنتين تجاريتين بالقرب من أم كاردوز التي تقع على بعد 18 كيلومترا تقريبا من نيالا. |
En otro incidente trágico, un helicóptero pilotado por un contratista de la UNAMID se estrelló cerca de Nyala el 29 de septiembre, lo que provocó la muerte de las cuatro personas a bordo. | UN | وفي حادث مأساوي آخر، تحطمت طائرة هليكوبتر تابعة للعملية المختلطة يشغلها متعاقد مع العملية بالقرب من نيالا في 29 أيلول/سبتمبر، مما أدى إلى وفاة الأشخاص الأربعة الذين كانوا على متنها. |
En 2009, las FAS han redesplegado sus aviones de combate desde Nyala a El Fasher. | UN | 192 - نقلت القوات المسلحة السودانية طائراتها النفاثة من نيالا إلى الفاشر، في عام 2009. |
La UNAMID transportó de Jartum a Nyala, El Fasher, El Geneina, Zalingei y El Daein 25.000 copias del Documento, imprimidas por las partes, para su distribución en los tres estados. | UN | ونقلت العملية المختلطة000 25 نسخة من الوثيقة، قام بطباعتها الأطراف، من الخرطوم إلى كل من نيالا والفاشر والجنينة وزالنجي والضعين، لتوزيعها بعد ذلك في جميع أنحاء الولايات الثلاث. |
Se han establecido en Nyala, Geneina y El Fasher comisiones de desarme, desmovilización y reintegración, que han sido dotadas de personal. | UN | وقد أُنشئت لجان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كل من نيالا والجنينة والفاشر، وزُودت هذه اللجان بالموظفين. |