En 1975 fueron liberados del yugo colonial portugués sólo para ser uncidos al yugo de Indonesia un año más tarde. | UN | ولم يكد يتحرر في عام ١٩٧٥ من نير الاستعمار البرتغالي حتى وقع تحت عبء استعمار اندونيسيا بعد أقل من سنة. |
Es precisamente para liberar al pueblo checheno del yugo del terrorismo y la anarquía que los soldados rusos están arriesgando sus vidas. | UN | وبعبارة دقيقة كان من الضروري تحرير شعب الشيشان من نير اﻹرهاب وضياع القانون الذي يضحي الجنود الروس من أجله بحياتهم. |
Liberados del yugo talibán, la mujer afgana debe reintegrarse a la sociedad afgana y al Gobierno afgano como miembro de pleno derecho. | UN | ولا بد أن يعاد إدماج المرأة في المجتمع الأفغاني كعضو كامل العضوية وفي الحكومة الأفغانية بعد تحررها من نير الطالبان. |
En 1946, Kim Il Sung declaró que el país en general, y las mujeres en particular, debían ser liberados del yugo del feudalismo y el colonialismo. | UN | وفي عام 1946، أعلن كيم إيل سونغ أن البلد بصفة عامة والمرأة بصفة خاصة يجب أن يتحرر من نير الإقطاعية والاستعمار. |
Habiendo sufrido el yugo del colonialismo europeo durante siglos, Indonesia no sólo comparte esta opinión jurídica, sino que está obligada constitucionalmente a respetar el derecho a la libre determinación, que es el derecho colectivo más importante. | UN | إن اندونيسيا التي عانت قرونا من نير الاستعمار اﻷوروبي، لا تشارك في هذا الرأي القانوني فحسب، وإنما هي أيضا ملزمة دستوريا باحترام الحق في تقرير المصير، الذي تعتبره أهم الحقوق الجماعية. |
En 2013 se descubrieron y destruyeron dos túneles: uno cerca de Nir Oz (en enero 2013) y otro cerca de Ein Hashlosha (en octubre de 2013). | UN | وفي عام 2013، اكتُشف نفقان فدُمّرا، أحدهما على مقربة من نير عوز (كانون الثاني/يناير 2013)، والآخر بمحاذاة عين هشلوشة، (تشرين الأول/أكتوبر 2013). |
Al igual que muchos países en desarrollo que se liberaron del yugo del colonialismo, Papua Nueva Guinea se comprometió con los principios y propósitos de las Naciones Unidas. | UN | وكالعديد من البلدان النامية الناهضة من نير الاستعمار، التزمت بابوا غينيا الجديدة بمبادئ ومقاصد الأمم المتحدة. |
Los alemanes trataron de ganar el apoyo de los judíos en Europa del Este prometiéndoles la liberación del yugo ruso. | Open Subtitles | حيث كان الألمان يحاولون كسب دعم اليهود في أوروبا الشرقية من خلال وعدهم لهم بالحرية من نير الذل الروسي |
Con respecto a la situación en la propia Sudáfrica, la mayoría del pueblo debe ser felicitada por el progreso que ha logrado para librarse del yugo de la opresión y concretar sus aspiraciones. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في جنوب افريقيا ذاتها، فلا بد من الثناء على أغلبية سكان جنوب افريقيا للتقدم الذي احرزوه في سبيل التخلص من نير الاستبداد وتحقيق تطلعاتهم. |
Sin embargo, apenas liberados del yugo colonial, estos nuevos Estados, entre los que figura Malta, deseosos de vivir en un medio ambiente internacional seguro, se adhirieron inmediatamente al Tratado. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الدول الجديدة، ومنها مالطة، الراغبة في العيش في محيط دولي آمن، ما إن تحررت من نير الاستعمار حتى انضمت فورا إلى معاهدة عدم الانتشار. |
Sus esfuerzos incansables durante aquel período contribuyeron a que Namibia lograra su soberanía internacional, así como a la liberación completa de África del yugo del colonialismo y del apartheid. | UN | ولم تسهم جهوده الدؤوبة خلال هذه الفترة في حصول ناميبيا على السيادة الدولية فحسب بل أسهمت أيضا في تحرير أفريقيا تحريرا تاما من نير الاستعمار ومن الفصل العنصري. |
Quinto, debe cambiar cualitativamente el lugar que África ocupa en la economía mundial para que se libre del yugo de la carga de la deuda internacional y deje de ser un simple suministrador de materias primas y un importador de bienes manufacturados. | UN | وخامسا، سوف تغير النهضة الأفريقية نوعية مكان أفريقيا في الاقتصاد العالمي، بحيث تتحرر من نير الدين الدولي الذي يثقل كاهلها، ولا تعود مجرد مورِّد للمواد الخام ومستورد للسلع المصنعة. |
Quinto, cambiará cualitativamente el lugar que ocupa África dentro de la economía mundial a fin de que se vea libre del yugo de la deuda internacional y deje de ser meramente un proveedor de materias primas y un importador de bienes manufacturados. | UN | خامسا، ستغير تغييرا نوعيا موضع أفريقيا في الاقتصاد العالمي بحيث تتحرر من نير أعباء الديون الدولية ولا تصبح بعد ذلك مجرد مصدر للمواد الخام ومستورد للسلع المصنوعة. |
Al asumir su independencia en 1980, Zimbabwe se liberó del yugo colonial de una vez y para siempre, por lo que nunca tolerará ninguna interferencia en sus asuntos internos por parte de ninguna Potencia extranjera. | UN | وبحصول زمبابوي على استقلالها عام 1980 تخلصت من نير الاستعمار إلى الأبد ولذلك لن تتحمل أي تدخل في شؤونها الداخلية من قبل أي قوة أجنبية. |
Todos los debates sostenidos han demostrado, más allá de toda posible duda, que las amenazas que se ciernen sobre el mundo no pueden atenuarse ni eliminarse a menos que los pueblos se liberen del yugo de la pobreza que usurpa su derecho a un mínimo de dignidad humana. | UN | وقد أوضح كل نقاش أجريناه بما لا يدع مجالا للشك أن التهديدات التي تواجه عالمنا لا يمكن تخفيفها أو إزالتها إلى أن يتحرر الناس من نير الفقر الذي يغتصب حقهم وكرامتهم الإنسانية الأساسية. |
Su labor está permitiendo a los pueblos de los territorios no autónomos tomar finalmente conciencia de todas las opciones de libre determinación, de manera que con el tiempo puedan liberarse del yugo del colonialismo. | UN | فعملها يمكن شعوب الأقاليــم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من أن تصبح أخيرا واعيــة بجميع خيارات تقريــر المصير، حــتى يتسنى لها في نهايــة المطاف التخلص من نير الاستعمار. |
Con respecto a la representatividad del Consejo, sería apenas hacer justicia a la historia el que las naciones emancipadas del yugo colonial tras la creación de las Naciones Unidas puedan estar representadas en el Consejo de manera equitativa. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة التمثيل في المجلس، فمن العدالة التاريخية أن نسمح للبلدان التي تحررت من نير الاستعمار بعد إنشاء الأمم المتحدة، أن تحظى بتمثيلٍ منصفٍ في المجلس. |
Por ello, quiero rendir homenaje y saludar a los dirigentes visionarios del continente africano que forjaron la visión de la unidad africana y la emancipación del continente del yugo del colonialismo, la ocupación extranjera y el apartheid. | UN | ولذلك أود أن أحيي وأمتدح الزعماء المتبصرين في القارة الأفريقية الذين صاغوا رؤية الوحدة الأفريقية وتحرير القارة من نير الاستعمار والاحتلال الأجنبي والفصل العنصري. |
Al dirigirnos a los pueblos de los países de la Comunidad de Estados Independientes y a la comunidad internacional con motivo de esta magna fecha, nos enorgullece que los pueblos de nuestros Estados hayan sido quienes hicieron el aporte decisivo para lograr la victoria y librar del yugo fascista a los pueblos no sólo de Europa sino de todo el mundo. | UN | ومن دواعي اعتزازنا، ونحن نخاطب شعوب بلدان الرابطة والمجتمع الدولي بهذه المناسبة، أن شعوب دولنا قدمت مساهمة حاسمة في تحقيق النصر وإنقاذ الشعوب من نير الفاشية، ليس في أوروبا فحسب بل وفي العالم أجمع. |
Ya es hora de que Puerto Rico se sacuda el yugo del colonialismo y se incorpore en las filas de las naciones soberanas. | UN | وقد آن الأوان لكي تتخلص بورتوريكو من نير الاستعمار والانضمام إلى صفوف الأمم ذات السيادة. |
Pero, ante todo y en primer lugar, deben reconocerse los sacrificios heroicos de generaciones y de millones de sudafricanos que sufrieron bajo el yugo del apartheid. | UN | إلا أن التقدير يجب أن يمنح أولا وقبل كل شىء للتضحيات البطولية التي قدمتها أجيال وملايين من أبناء جنوب افريقيا، الذين عانوا من نير الفصل العنصري. |
En 2013 se descubrieron y destruyeron dos túneles: uno cerca de Nir Oz, en enero de 2013, y otro cerca de Ein Hashlosha, en octubre de 2013. | UN | وفي عام 2013 تم اكتشاف وتدمير نفقين، أحدهما بالقرب من نير عوز (في كانون الثاني/يناير 2013) والآخر بالقرب من عين حشلوشة (في تشرين الأول/أكتوبر 2013). |