"من هؤلاء الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de esos niños
        
    • de estos niños
        
    • de ellos
        
    • de esos menores
        
    • de estos chicos
        
    • de esos bebés
        
    • de esas niñas
        
    • de esos chicos
        
    • niños con
        
    Muchos de esos niños viven en la pobreza o son hijos de divorciados, y trabajan para ayudar a su familia. UN وعدد كبير من هؤلاء الأطفال يعانون من الفقر أو انفصل والداهم بالطلاق واضطروا إلى العمل لإعالة أسرهم.
    Las fuentes informaron de que se había encontrado e identificado a 9 de esos niños. UN وأخبرت المصادر بأن تسعة من هؤلاء الأطفال قد عثر عليهم وتم تحديد هويتهم.
    Cuando la unidad familiar se quiebra, muchos de esos niños pierden su oportunidad de aprender los conocimientos agrícolas básicos. UN وعندما تتفكك أواصر الأسرة فكثير من هؤلاء الأطفال يفقدون الفرصة المتاحة أمامهم لتعلُّم مهارات الزراعة الأساسية.
    Más de un millón de estos niños mueren por complicaciones derivadas del parto prematuro. UN ويموت أكثر من مليون من هؤلاء الأطفال بسبب مضاعفات الولادة قبل الأوان.
    El estudio reveló que el 52% de estos niños tenían enfermedades de transmisión sexual. UN وأظهرت الدراسة أن 52 في المائة من هؤلاء الأطفال كانوا مصابين بأمراض منقولة عن طريق الجنس.
    Dos de ellos eran del Chad y habían sido reclutados en ese país. UN وكان اثنان من هؤلاء الأطفال من تشاد وجرى تجنيدهما في تشاد.
    Muchos de esos niños han podido regresar a la escuela. UN وقد تمكن كثير من هؤلاء الأطفال من العودة إلى المدارس.
    De los 11,2 millones de huérfanos del mundo a consecuencia del SIDA a fines de 1999, el 95% se hallaba en el África subsahariana, donde los abuelos eran los principales encargados de cuidar a muchos de esos niños. UN ومن بين الـ 11.2 مليون يتيم بفعل الإيدز في العالم في عام 1999، كان 95 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يقوم الجدان بتوفير الرعاية الرئيسية للعديد من هؤلاء الأطفال.
    El Gobierno estima que entre el 70 y el 80% de esos niños se encuentra en instituciones de ese tipo. UN وتقدر الحكومة أن 70 إلى 80 في المائة من هؤلاء الأطفال يرتادون هذا النوع من المؤسسات.
    Sin embargo, la colocación de algunos de esos niños en hogares de guarda ha permitido mitigar el problema. UN غير أن وضع البعض من هؤلاء الأطفال في أسر للإيواء أتاح تخفيف حدة المشكلة.
    Muchos de esos niños viven con otros familiares o en hogares que tienen a niños por cabeza de familia. UN ويعيش العديد من هؤلاء الأطفال إما مع الأقرباء الآخرين أو في أسر يرأسها أطفال.
    Solamente el 1% de esos niños son huérfanos de padre y madre. UN ولا يمثل أيتام الأبوين من هؤلاء الأطفال سوى نسبة 1 في المائة.
    Un número creciente de esos niños acaban en centros de detención. UN وينتهي المطاف بأعداد متزايدة من هؤلاء الأطفال في السجن.
    A finales de mayo de 2006, 30 de esos niños se encontraron muertos en distintos lugares entre Joughana y Gereida. UN وبحلول نهاية أيار/مايو 2006، عُثر على 30 من هؤلاء الأطفال متوفين في مواقع مختلفة بين جوغانا وقريضة.
    Aproximadamente 780.000 de esos niños necesitaban recibir tratamiento, pero sólo 116.000 lo estaban recibiendo. UN وكان ما يقرب من 000 780 من هؤلاء الأطفال في حاجة إلى العلاج إلا أنه لم يتلقه منهم بالفعل إلا نحو 000 116 طفل.
    Esto ha permitido al menos al 5% de estos niños asistir a la escuela. UN ويمكن ذلك 5 في المائة من هؤلاء الأطفال على الأقل من الحضور بالمدارس.
    Un 80% de estos niños se trasladan a hogares de acogida y el 20% restante ingresa en distintas instituciones. UN وقد أودع حوالي 80 في المائة من هؤلاء الأطفال في بيوت كافلة وحوالي 20 في المائة في مؤسسات الرعاية.
    Muchos de estos niños viven en países donde, por diferentes razones, el Estado puede contar con sistemas menos desarrollados para atender su necesidad de otros tipos de cuidado. UN ويعيش الكثير من هؤلاء الأطفال في بلدان قد لا تتوفر فيها للدولة، لأسباب مختلفة، إلا نظم أقل تطوراً للوفاء بحاجة الأطفال إلى الرعاية البديلة.
    Muchos de estos niños también son seropositivos. UN والعديد من هؤلاء الأطفال مصابون بدورهم بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La mayoría son niñas, y la mitad de ellos eran hijos de progenitores que procedían del Iraq, el Pakistán y Somalia. UN والغالبية العظمى من هؤلاء الأطفال من الفتيات، ولنصف هذا العدد آباء وأُمهات وفدوا من العراق وباكستان والصومال.
    de esos menores, 3.572 se beneficiaron del cuidado temporal mediante un sistema mixto de centros de tránsito y familias de acogida. UN واستفاد 572 3 من هؤلاء الأطفال من الرعاية المؤقتة من خلال نظام مختلط من مراكز العبور والأسر الحاضنة.
    Muchos de estos chicos est�n profundamente da�ados... por lo que han visto, c�mo han vivido. Open Subtitles العديد من هؤلاء الأطفال ..تضرروا بشدة بعد الذي رأوه و قاسوه
    Confía en mi, cuando la rutina se instale rápidamente, vas a desear tener uno de esos bebés. Open Subtitles ثق بي, عندما يبدأ العمل الجدي بسرعة و بغضب, ستتمنى لو كان لديك واحد من هؤلاء الأطفال.
    Yo era de esas niñas que, siempre que se subía al auto, tenía que bajar la ventanilla. TED كنت من هؤلاء الأطفال الذين كلما صعدوا إلى السيارة، يفتحون النافذة.
    Si están tan seguros de que ninguno de esos chicos son los asesinos, Open Subtitles إن كنت على يقين بأن أحداً من هؤلاء الأطفال ليس الفاعل
    Mientras que en Banjul se registró el número más bajo, 196, en Kanifing se observó el número más alto, 1.493, seguido de Brikama, con 1.413, y Basse, con 914 niños con ese problema. UN وفي حين سجلت بانجول أدنى الأعداد، وهو 196، فقد سجلت كانيفنغ أعلى الأعداد، وهو 493 1، تليها بريكاما بعدد 413 1، ثم باسي بعدد 914 من هؤلاء الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus