"من هذا الصك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del presente instrumento
        
    • de ese instrumento
        
    • del instrumento
        
    • de este instrumento
        
    • dicho instrumento
        
    • en ese instrumento
        
    El presente anexo técnico contiene las mejores prácticas propuestas para lograr los objetivos enunciados en los artículos 4, 5 y 9 del presente instrumento. UN يضم هذا المرفق التقني أفضل الممارسات المقترحة لتحقيق الأهداف الواردة في المواد 4 و5 و9 من هذا الصك.
    Hasta que se marquen y registren de conformidad con la sección IV del presente instrumento o destruyan, esas armas pequeñas y ligeras se mantendrán en un lugar seguro. UN وتخزن هذه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مكان آمن إلى أن يجري وسمها وتسجيلها وفقا للجزء الرابع من هذا الصك.
    3. El Consejo dispondrá la realización de estudios de las cuestiones enumeradas en el artículo 1 del presente instrumento. UN 3- يرتب المجلس أمر الاضطلاع بدراسات عن المواضيع المحددة في المادة 1 من هذا الصك.
    En el artículo primero de ese instrumento se enumeran las categorías de bienes culturales protegidos. UN وتنص المادة اﻷولى من هذا الصك على فئات الممتلكات الثقافية التي ينبغي حمايتها.
    Suriname ratificó la Convención en 1992. A pesar de que en el artículo 2 de ese instrumento se pide a los Estados partes que cambien su legislación sin demora, el Gobierno sólo ha empezado a considerar la reforma de las leyes recientemente. UN وذكرت أن سورينام صدّقت على الاتفاقية عام 1992، وعلى الرغم من أن المادة 2 من هذا الصك تطلب من الدول الأطراف تغيير تشريعاتها دونما تأخير، فإن الحكومة لم تبدأ إلا أخيرا النظر في إصلاح قوانينها.
    El objetivo del instrumento, que actualmente está en fase de negociación, es reducir los riesgos para la salud humana y el medio ambiente que plantea el mercurio. UN والهدف من هذا الصك الذي يخضع للتفاوض حالياً، هو تقليل المخاطر التي تتعرض لها صحة الإنسان والبيئة بسبب تأثيرات الزئبق.
    El artículo 12 de este instrumento normativo prohíbe expresamente el empleo de OVM (organismos vivos modificados) en armas biológicas UN المادة 12 من هذا الصك المعياري تحظر صراحة استخدام الكائنات الحية المحورة في الأسلحة البيولوجية.
    3. El Consejo dispondrá la realización de estudios de las cuestiones enumeradas en el artículo 1 del presente instrumento. UN 3- يرتب المجلس أمر الاضطلاع بدراسات عن المواضيع المحددة في المادة 1 من هذا الصك.
    - prestación de asistencia a las víctimas conforme a lo dispuesto en el artículo 8 del presente instrumento. UN - تقديم المساعدة للضحايا على النحو المشار إليه في المادة 8 من هذا الصك.
    8. Los Estados Miembros deberían supervisar y evaluar los progresos realizados para lograr la finalidad del presente instrumento. UN 8 - ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء برصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتوخى من هذا الصك.
    8. Los Estados Miembros deberían supervisar y evaluar los progresos realizados para lograr la finalidad del presente instrumento. UN 8 - ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء برصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتوخى من هذا الصك.
    Este procedimiento se aplica mutatis mutandis al retiro de los Estados y las organizaciones de integración económica regional del presente instrumento/ entendimiento/código. UN وينطبق هذا الإجراء، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على انسحاب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية من هذا الصك/التفاهم/القانون.
    Los Estados Miembros deberían supervisar y evaluar los progresos realizados para lograr la finalidad del presente instrumento. UN 8 - ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء برصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتوخى من هذا الصك.
    Exhortamos a todos aquellos Estados Miembros de las Naciones Unidas que todavía no hayan hecho uso de ese instrumento a que lo hagan sin más demora. UN وندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تستفد من هذا الصك إلى أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    El párrafo 4 del artículo 2 de ese instrumento jurídico internacional fundamental estipula lo siguiente: UN فالفقرة 4 من المادة 2 من هذا الصك القانوني الدولي الأساسي تنص على ما يلي:
    Privarnos ahora de ese instrumento, por razones de percepción acerca de la evolución futura de la situación política mundial o de desequilibrios de poder que tampoco se corregirían con la caducidad de este instrumento, equivaldría a abrir la puerta a riesgos que nos parecen inconmensurablemente superiores a los problemas que se pretende resolver. UN فحرمان أنفسنا من هذا الصك اﻵن ﻷسباب متعلقة بتصورات حِسية لتطور الموقف السياسي العالمي في المستقبل، أو بحالات عدم توازن لا يمكن تصحيحها ولو بإنهاء الصك، يعني التمهيد لحدوث مخاطر تبدو لنا أكبر بلا حدود من المشاكل التي يدّعى بأن مثل هذه الخطوة ستحلها.
    La razón principal que le ha impedido convertirse en parte del mismo es su preocupación con respecto al mecanismo de visitas e inspección a bordo de los buques de pesca, establecido conforme a los artículos 21 y 22 de ese instrumento. UN والسبب الرئيسي الذي حال دون أن نصبح طرفا في هذا الاتفاق هو قلقنا إزاء آلية الزيارات والتفتيش على متن سفن الصيد، المنشأة عملا بالمادتين 21 و 22 من هذا الصك.
    La razón principal que ha impedido a Cuba convertirse en parte en el mismo es su preocupación respecto del mecanismo de visitas e inspección a bordo de los buques de pesca, establecido conforme a los artículos 21 y 22 de ese instrumento. UN والسبب الرئيسي الذي يمنع كوبا من أن تكون طرفا في الاتفاق هو قلقها من الآلية التي تسمح بالزيارات والتفتيش على متن سفن الصيد، المنشأة بموجب المادتين 21 و 22 من هذا الصك.
    Así pues, el preámbulo de la Declaración pone de relieve el propósito fundamentalmente correctivo del instrumento en un contexto de derechos humanos universales. UN وبذلك تشدد ديباجة الإعلان على أن الغرض الأساسي من هذا الصك هو غرض تصحيحي على خلفية حقوق الإنسان العالمية.
    23. A propósito de la igualdad de la mujer la oradora subraya que Marruecos ratificó el Pacto sin formular ninguna reserva, lo que significa que debe empeñarse lo más rápidamente posible en hacer plenamente efectivos los artículos 3, 23 y 26 del instrumento. UN Page ٣٢- وفيما يتعلق بمساواة المرأة، أكدت السيدة إيفات أن المغرب صدﱠق على العهد دون أي تحفظ، وهذا يعني أنه يجب عليه أن يعمل بأسرع ما يمكن لتمام إنفاذ المواد ٣ و٣٢ و٦٢ من هذا الصك.
    4 ter. La finalidad de este instrumento/código/entendimiento es: UN فقرة 4 مكررا ثانيا - الغرض من هذا الصك/التفاهم/المدونة هو:
    Por lo tanto, dicho instrumento jurídico podría incorporar soluciones técnicas y no técnicas: UN وبالتالي فإن الحلين التقني وغير التقني يمكن أن يشكلا جزءاً من هذا الصك القانوني.
    El ACNUR es el organismo previsto en el artículo 11 de la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961, para asistir a las personas que deseen ampararse en ese instrumento. UN ولقد كلفت المفوضية عملاً بالمادة ١١ من اتفاقية عام ١٦٩١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية بمساعدة اﻷشخاص الذين يودون المطالبة بالاستفادة من هذا الصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus