"من هذه البرامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de esos programas
        
    • de estos programas
        
    • de los programas
        
    • de ellos
        
    • de dichos programas
        
    • de tales programas
        
    • a esos programas
        
    • a estos programas
        
    • con estos programas
        
    • en esos programas
        
    • por estos programas
        
    • de programas
        
    • con esos programas
        
    • for these programmes
        
    No hay discriminación contra la mujer en cuanto a quién puede beneficiarse de esos programas. UN ولا يوجد تمييز ضد المرأة من حيث من يستطيع الاستفادة من هذه البرامج.
    En el Curso Práctico se presentaron dos de esos programas y se señalaron diversos beneficios de las actividades de cooperación. UN وقد عُرض اثنان من هذه البرامج أثناء حلقة العمل للتدليل على الفوائد المختلفة المستمدة من الأنشطة التعاونية.
    Muchos de esos programas se desarrollaron en instalaciones con servicios de guardería, lo que facilitaba la asistencia de mujeres con hijos. UN ونُظم العديد من هذه البرامج في مرافق للرعاية النهارية، مما جعلها أكثر مراعاة لاحتياجات النساء اللواتي لديهن أطفال.
    Sin embargo, la inmensa mayoría de estos programas se realizan en países desarrollados. UN بيد أن اﻷكثرية الساحقة من هذه البرامج موجودة في البلدان المتقدمة.
    Más de medio millón de personas se benefician directamente de estos programas sostenibles y de base cultural local. UN ويستفيد أكثر من نصف مليون نسمة استفادة مباشرة من هذه البرامج المستدامة والمتأصلة ثقافيا ومحليا.
    Cada uno de los programas se planifica y se ejecuta en estrecha cooperación con los ministerios correspondientes. UN وكل برنامج من هذه البرامج يُخطط ويُنفذ في تعاون وثيق مع الوزارات القطاعية.
    Seis de ellos se terminaron antes de 1994 y el del Zaire sigue en curso. UN وتم إنجاز ستة من هذه البرامج قبل عام ١٩٩٤، وثمة برنامج واحد، وهو البرنامج المتعلق بزائير لا يزال مستمرا.
    Las mujeres se han beneficiado menos que los hombres de esos programas. UN وكانت استفادة المرأة من هذه البرامج أقل من استفادة الرجل.
    Como resultado de ello, muchos de esos programas ya no se adaptan a la realidad. UN ونتيجة لذلك، لم يعد كثير من هذه البرامج متمشيا مع الحقيقة.
    También se imparte orientación social en forma individual y en grupos según proceda, como apoyo adicional a los beneficiarios de esos programas. UN كما يجري توفير خدمات المشورة الاجتماعية لﻷفراد وللجماعات حيثما يلزم ذلك، كدعم إضافي للمستفيدين من هذه البرامج.
    Cada uno de esos programas realiza actividades específicas para prevenir esas enfermedades y luchar contra esas enfermedades. UN وينفذ كل من هذه البرامج أنشطة محددة للوقاية من هذه اﻷمراض ومكافحتها.
    Cada uno de esos programas se concentra en un campo ocupacional, presenta a un joven extranjero que se ha incorporado con éxito a la vida laboral y la última parte consiste en un debate entre expertos. UN وكل من هذه البرامج يركز على أحد الميادين المهنية، ويقدم شابا نجح في حياته العملية، وتدور في ختامه محاورة للخبراء.
    No obstante, algunos de esos programas se han retrasado a causa de las negociaciones que se mantienen con el Gobierno sobre acuerdos relativos a proyectos y exenciones fiscales. UN على أن مجموعة من هذه البرامج قد تأخرت بسبب المفاوضات مع الحكومة على اتفاقات المشاريع واﻹعفاء من الضرائب.
    Los beneficiarios de estos programas transmitirán a sus homólogos los conocimientos adquiridos, con los que se obtendrá un efecto multiplicador UN وسيكون بمقدور المستفيدين من هذه البرامج أن ينقلوا ما يحصلونه من معارف إلى نظرائهم، فتتضاعف الفائدة بذلك
    Croacia indicó que había problemas de transparencia respecto de los beneficiarios de estos programas. UN وأبلغت كرواتيا عن تحديات تعترض الشفافية فيما يتعلق بالمستفيدين من هذه البرامج.
    Los que se beneficiaron de estos programas de capacitación se encuentran en los niveles de política, programación y gestión del Gobierno de la República de Namibia. UN ويعمل المستفيدون من هذه البرامج التدريبية على مستويات وضع السياسة والبرامج والادارة في حكومة جمهورية ناميبيا.
    La labor de concepción y elaboración de más programas de este tipo dependerá de los resultados de la evaluación de los programas de la primera serie. UN وسيكون العمل بشأن تصميم وإعداد مزيد من هذه البرامج مرهونا بنتائج تقييم السلسلة اﻷولى.
    Muchas mujeres se han beneficiado de los programas. UN واستفادت الكثير من النساء من هذه البرامج.
    Seis de ellos se terminaron antes de 1995 y uno, correspondiente al Zaire, se terminó en 1995. UN وقد أُنجز ستة من هذه البرامج قبل عام ١٩٩٥، بينما أُنجز في عام ١٩٩٥ برنامج واحد، هو المتعلق بزائير.
    La tergiversación de la historia de Azerbaiyán y, en general, del Cáucaso, fue parte fundamental de dichos programas. UN وقد كان تشويه تاريخ أذربيجان والقوقاز ككل جزءا هاما من هذه البرامج.
    Algunos de estos programas se dirigen a la población rural, a causa de la escasez de tales programas en las aldeas. UN ويستهدف عدد من هذه البرامج سكان المناطق الريفية لأنها نادرة في القرى.
    Gracias a la cooperación con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, incluso los funcionarios que prestan servicios en lugares de destino muy remotos pueden acceder a esos programas. UN وبالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، يمكن أيضا للموظفين العاملين في مراكز العمل النائية أن يستفيدوا حاليا من هذه البرامج.
    Se calcula que, en 1993, dos millones de afganos de todas las zonas del país se acogieron a estos programas. UN والتقديرات تشير الى أن هناك ٢ مليون أفغاني بجميع أنحاء البلد قد استفادوا من هذه البرامج في عام ١٩٩٣.
    con estos programas preventivos se pretende intervenir antes de que surjan los problemas. UN ويتوخى من هذه البرامج الوقائية التدخل قبل نشوء المشاكل.
    En 2008, más de 13.000 personas participaron en esos programas. UN وقد حقق أكثر من 000 13 شخص إمكانياتهم في عام 2008 بالاستفادة من هذه البرامج.
    El anexo X muestra el número de mujeres beneficiadas en 2009 por estos programas. UN ويرد في المرفق العاشر عدد المستفيدات من هذه البرامج في عام 2009.
    En el informe no figura detalle alguno de programas de ese tipo. UN ولم يقدم التقرير تفاصيل عن أي برنامج من هذه البرامج.
    Sin embargo, le preocupa la falta de información sobre los resultados obtenidos con esos programas y sobre su sostenibilidad. UN ومع ذلك فاللجنة يساورها الانشغال إزاء نقص المعلومات المقدّمة عن النتائج المتحققة من هذه البرامج ومدى استدامتها.
    In the Algiers wilaya, for example, between 1999 and 2010 a total of one third of the population applied for these programmes. UN ففي ولاية الجزائر مثلا، بلغ مجموع عدد الأشخاص المسجلين للاستفادة من هذه البرامج في الفترة الممتدة بين عامي 1999 و2010 ثلث سكان العاصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus