No hay discriminación contra la mujer en cuanto a quién puede beneficiarse de esos programas. | UN | ولا يوجد تمييز ضد المرأة من حيث من يستطيع الاستفادة من هذه البرامج. |
En el Curso Práctico se presentaron dos de esos programas y se señalaron diversos beneficios de las actividades de cooperación. | UN | وقد عُرض اثنان من هذه البرامج أثناء حلقة العمل للتدليل على الفوائد المختلفة المستمدة من الأنشطة التعاونية. |
Muchos de esos programas se desarrollaron en instalaciones con servicios de guardería, lo que facilitaba la asistencia de mujeres con hijos. | UN | ونُظم العديد من هذه البرامج في مرافق للرعاية النهارية، مما جعلها أكثر مراعاة لاحتياجات النساء اللواتي لديهن أطفال. |
Sin embargo, la inmensa mayoría de estos programas se realizan en países desarrollados. | UN | بيد أن اﻷكثرية الساحقة من هذه البرامج موجودة في البلدان المتقدمة. |
Más de medio millón de personas se benefician directamente de estos programas sostenibles y de base cultural local. | UN | ويستفيد أكثر من نصف مليون نسمة استفادة مباشرة من هذه البرامج المستدامة والمتأصلة ثقافيا ومحليا. |
Cada uno de los programas se planifica y se ejecuta en estrecha cooperación con los ministerios correspondientes. | UN | وكل برنامج من هذه البرامج يُخطط ويُنفذ في تعاون وثيق مع الوزارات القطاعية. |
Seis de ellos se terminaron antes de 1994 y el del Zaire sigue en curso. | UN | وتم إنجاز ستة من هذه البرامج قبل عام ١٩٩٤، وثمة برنامج واحد، وهو البرنامج المتعلق بزائير لا يزال مستمرا. |
Las mujeres se han beneficiado menos que los hombres de esos programas. | UN | وكانت استفادة المرأة من هذه البرامج أقل من استفادة الرجل. |
Como resultado de ello, muchos de esos programas ya no se adaptan a la realidad. | UN | ونتيجة لذلك، لم يعد كثير من هذه البرامج متمشيا مع الحقيقة. |
También se imparte orientación social en forma individual y en grupos según proceda, como apoyo adicional a los beneficiarios de esos programas. | UN | كما يجري توفير خدمات المشورة الاجتماعية لﻷفراد وللجماعات حيثما يلزم ذلك، كدعم إضافي للمستفيدين من هذه البرامج. |
Cada uno de esos programas realiza actividades específicas para prevenir esas enfermedades y luchar contra esas enfermedades. | UN | وينفذ كل من هذه البرامج أنشطة محددة للوقاية من هذه اﻷمراض ومكافحتها. |
Cada uno de esos programas se concentra en un campo ocupacional, presenta a un joven extranjero que se ha incorporado con éxito a la vida laboral y la última parte consiste en un debate entre expertos. | UN | وكل من هذه البرامج يركز على أحد الميادين المهنية، ويقدم شابا نجح في حياته العملية، وتدور في ختامه محاورة للخبراء. |
No obstante, algunos de esos programas se han retrasado a causa de las negociaciones que se mantienen con el Gobierno sobre acuerdos relativos a proyectos y exenciones fiscales. | UN | على أن مجموعة من هذه البرامج قد تأخرت بسبب المفاوضات مع الحكومة على اتفاقات المشاريع واﻹعفاء من الضرائب. |
Los beneficiarios de estos programas transmitirán a sus homólogos los conocimientos adquiridos, con los que se obtendrá un efecto multiplicador | UN | وسيكون بمقدور المستفيدين من هذه البرامج أن ينقلوا ما يحصلونه من معارف إلى نظرائهم، فتتضاعف الفائدة بذلك |
Croacia indicó que había problemas de transparencia respecto de los beneficiarios de estos programas. | UN | وأبلغت كرواتيا عن تحديات تعترض الشفافية فيما يتعلق بالمستفيدين من هذه البرامج. |
Los que se beneficiaron de estos programas de capacitación se encuentran en los niveles de política, programación y gestión del Gobierno de la República de Namibia. | UN | ويعمل المستفيدون من هذه البرامج التدريبية على مستويات وضع السياسة والبرامج والادارة في حكومة جمهورية ناميبيا. |
La labor de concepción y elaboración de más programas de este tipo dependerá de los resultados de la evaluación de los programas de la primera serie. | UN | وسيكون العمل بشأن تصميم وإعداد مزيد من هذه البرامج مرهونا بنتائج تقييم السلسلة اﻷولى. |
Muchas mujeres se han beneficiado de los programas. | UN | واستفادت الكثير من النساء من هذه البرامج. |
Seis de ellos se terminaron antes de 1995 y uno, correspondiente al Zaire, se terminó en 1995. | UN | وقد أُنجز ستة من هذه البرامج قبل عام ١٩٩٥، بينما أُنجز في عام ١٩٩٥ برنامج واحد، هو المتعلق بزائير. |
La tergiversación de la historia de Azerbaiyán y, en general, del Cáucaso, fue parte fundamental de dichos programas. | UN | وقد كان تشويه تاريخ أذربيجان والقوقاز ككل جزءا هاما من هذه البرامج. |
Algunos de estos programas se dirigen a la población rural, a causa de la escasez de tales programas en las aldeas. | UN | ويستهدف عدد من هذه البرامج سكان المناطق الريفية لأنها نادرة في القرى. |
Gracias a la cooperación con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, incluso los funcionarios que prestan servicios en lugares de destino muy remotos pueden acceder a esos programas. | UN | وبالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، يمكن أيضا للموظفين العاملين في مراكز العمل النائية أن يستفيدوا حاليا من هذه البرامج. |
Se calcula que, en 1993, dos millones de afganos de todas las zonas del país se acogieron a estos programas. | UN | والتقديرات تشير الى أن هناك ٢ مليون أفغاني بجميع أنحاء البلد قد استفادوا من هذه البرامج في عام ١٩٩٣. |
con estos programas preventivos se pretende intervenir antes de que surjan los problemas. | UN | ويتوخى من هذه البرامج الوقائية التدخل قبل نشوء المشاكل. |
En 2008, más de 13.000 personas participaron en esos programas. | UN | وقد حقق أكثر من 000 13 شخص إمكانياتهم في عام 2008 بالاستفادة من هذه البرامج. |
El anexo X muestra el número de mujeres beneficiadas en 2009 por estos programas. | UN | ويرد في المرفق العاشر عدد المستفيدات من هذه البرامج في عام 2009. |
En el informe no figura detalle alguno de programas de ese tipo. | UN | ولم يقدم التقرير تفاصيل عن أي برنامج من هذه البرامج. |
Sin embargo, le preocupa la falta de información sobre los resultados obtenidos con esos programas y sobre su sostenibilidad. | UN | ومع ذلك فاللجنة يساورها الانشغال إزاء نقص المعلومات المقدّمة عن النتائج المتحققة من هذه البرامج ومدى استدامتها. |
In the Algiers wilaya, for example, between 1999 and 2010 a total of one third of the population applied for these programmes. | UN | ففي ولاية الجزائر مثلا، بلغ مجموع عدد الأشخاص المسجلين للاستفادة من هذه البرامج في الفترة الممتدة بين عامي 1999 و2010 ثلث سكان العاصمة. |