Bajo el patrocinio de esos grupos en 2007 se atendió a más de 23.000 ciudadanos. | UN | وفي سنة 2007 شملت الرعاية أكثر من 23 ألف مواطن من هذه الجماعات. |
Sin embargo, en el presente informe se pone de relieve la situación de solo algunos de esos grupos. | UN | غير أنه لن يسلط الضوء في هذا التقرير إلا على حالة بعضٍ من هذه الجماعات. |
También se dispone de datos que permiten identificar a más de 100 miembros de esos grupos. | UN | كذلك يتوفر لدينا معلومات تتعلق بهوية ما يزيد عن ١٠٠ شخص من هذه الجماعات. |
Las alegaciones formuladas contra los militares de Myanmar proceden de estos grupos asociados con los insurgentes. | UN | وتأتي الادعاءات الموجهة ضد جيش ميانمار من هذه الجماعات المرتبطة بالمتمردين. |
Entre estos mecanismos hay que incluir la tipificación penal de las acciones de contacto forzado con cualquiera de estos grupos y la protección jurídica del patrimonio indígena. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الآليات تجريم الاتصال القسري بأي جماعة من هذه الجماعات وتوفير الحماية القانونية لتراث هذه الشعوب. |
El Ministerio de Defensa autorizó que las Fuerzas Militares apoyasen a la Policía Nacional en el combate contra seis de dichos grupos. | UN | وأذنت وزارة الدفاع لقواتها المسلحة بدعم الشرطة الوطنية لمواجهة ست من هذه الجماعات(). |
Aunque cada una de esas comunidades se enfrenta a problemas de distinto orden, sólo podrá lograrse una solución duradera si se da prioridad al multiculturalismo y al respeto de la diversidad. | UN | ورغم أن كلاً من هذه الجماعات يواجه أنواعاً مختلفة من المشاكل، فإن إيجاد حل حقيقي في الأجل الطويل لا يمكن أن يتحقق إلا بالتركيز على تعزيز التعددية الثقافية واحترام التنوع. |
Existen cientos de esos grupos en todo el mundo. | UN | ويوجد المئات من هذه الجماعات في جميع أنحاء العالم. |
Según sugieren informaciones recientes, algunos de esos grupos tal vez estén utilizando países vecinos como base. | UN | وتشير المعلومات اﻷخيرة إلى أن عددا من هذه الجماعات ربما يستخدم بلدان مجاورة كقاعدة له. |
Tuvo la oportunidad de reunirse con muchos de esos grupos que le informaron sobre la labor que llevan a cabo en relación con el problema de la violencia en el hogar. | UN | وأتيحت لها فرصة لقاء كثير من هذه الجماعات وأُطلعت على عملها المتعلق بمشكلة العنف اﻷسري. |
Al parecer muchos de esos grupos son actualmente objeto de las visitas e interrogatorios de miembros del servicio de información del Gobierno. | UN | ويزعم أن أعضاء من وكالة الاستخبارات الحكومية يقومون في الوقت الحالي بزيارة الكثير من هذه الجماعات واستجوابها. |
Cada uno de esos grupos tiene sus propias costumbres y tradiciones, algunas de las cuales afectan negativamente a los derechos de la mujer. | UN | فكل من هذه الجماعات لديها عاداتها وتقاليدها التي يكون لبعضها أثر سلبي على حقوق المرأة. |
Fueron detenidos 4 dirigentes y 36 miembros de esos grupos, quienes fueron llevados ante los tribunales. | UN | وقد تم احتجاز أربعة قادة و 36 عضوا من هذه الجماعات وقـُـدمـوا للمحاكمة الجنائية. |
Aproximadamente el 90% de esos grupos están constituidos exclusivamente por mujeres. | UN | وحوالي 90 في المائة من هذه الجماعات مؤلَّفة من نساء فقط. |
El 50% de esos grupos había de estar constituido exclusivamente por mujeres. | UN | وكان مقرراً تشكيل 50 في المائة من هذه الجماعات من النساء بصفة حصرية. |
La Comisión no pudo obtener información detallada acerca de ninguno de esos grupos ni se reunió con personas claramente afiliadas con ellos. | UN | ولم تتمكن اللجنة من الحصول على معلومات مفصلة عن أي من هذه الجماعات كما أنها لم تلتق بأي أشخاص ينتمون علنا إليها. |
Ninguno de esos grupos armados ilegales se ha comprometido todavía a poner fin a esa práctica. | UN | ولم يلتزم أي من هذه الجماعات المسلحة غير المشروعة حتى الآن بوضع حد لهذه الممارسة. |
140. Muchos de estos grupos son capaces de cometer actos de bandidaje de diversa gravedad y poner en práctica otras tácticas de bandolerismo. | UN | ١٤٠ - وكثير من هذه الجماعات قادر وبدرجات متفاوتة على ممارسة أعمــال اللصوصيـة وغيرهــا من أساليب البلطجة ابتغاء للكسب. |
Muchos de estos grupos han sido responsables de graves abusos de los derechos humanos, incluidas ejecuciones sumarias, desapariciones, torturas y detenciones ilegales. | UN | والكثير من هذه الجماعات مسؤولة عن إساءات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الإعدامات بدون محاكمة وحالات الاختفاء والتعذيب والاحتجاز غير القانوني. |
La inmensa mayoría de estas comunidades están concentradas en el Oeste y el Sur del país, de tierras más fértiles. | UN | وتتركز الغالبية العظمى من هذه الجماعات الإثنية في غربي البلد وجنوبه حيث الأراضي أخصب. |