El objetivo principal de este plan es aumentar la conciencia de la población sobre los derechos humanos y su relación con el proceso de reconciliación. | UN | والهدف الرئيسي من هذه الخطة هو زيادة الوعي العام بحقوق اﻹنسان وعلاقتها بعملية المصالحة. |
El reconocimiento de las dimensiones políticas, económicas, humanitarias, institucionales y de seguridad es parte integrante de este plan. | UN | ويمثل الاعتراف بالأبعاد الأمنية والسياسية والاقتصادية والإنسانية والمؤسسية جزءا لا يتجزأ من هذه الخطة. |
El estatuto definitivo del Sáhara Occidental se determinará mediante un referéndum que se celebrará de conformidad con lo establecido en la parte II de este plan. | UN | ويتحدد الوضع النهائي للصحراء الغربية عن طريق استفتاء يتم إجراؤه وفقا للجزء الثاني من هذه الخطة. |
Las prioridades de gestión y las funciones para apoyar la coherencia en el sistema de las Naciones Unidas se describen en la cuarta parte del presente plan estratégico. | UN | وترد بإيجاز في الجزء 4 من هذه الخطة الاستراتيجية الأولويات والمهام الإدارية المتعلقة بالاتساق في منظومة الأمم المتحدة. |
Esas asociaciones de colaboración darán un nuevo impulso a las actividades del UNICEF dirigidas a crear conciencia entre los responsables de adoptar decisiones acerca de la situación de los niños en todo el mundo, como se prevé en la esfera prioritaria 5 del presente plan. | UN | وسوف تضيف هذه الشراكات زخما لجهود اليونيسيف لإيجاد الوعي في أوساط صانعي القرارات بشأن حالة الأطفال على نطاق العالم على النحو المتصور في مجال التركيز الخمسي من هذه الخطة. |
Una parte importante de ese plan se refiere a la igualdad de hombres y mujeres y a los derechos humanos de la mujer. | UN | ويتناول جزء هام من هذه الخطة مساواة المرأة في المركز وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة. |
Parte de este plan es lograr que la Constitución sea más accesible al público en general durante la próxima ronda de enmiendas. | UN | ويرمي جزء من هذه الخطة إلى زيادة إلمام عامة الناس بالدستور خلال الجولة المقبلة من التعديلات. |
Sería un estímulo económico importante para las familias afrodescendientes que se beneficiarían de este plan y encierra la posibilidad de contribuir de forma notable a mitigar la pobreza en las zonas rurales. | UN | وسيمثل ذلك حافزاً اقتصادياً هاماً للأسر المنحدرة من أصل أفريقي التي تستفيد من هذه الخطة ومن شأنه المساهمة بصورة هامة في التخفيف من الفقر في المناطق الريفية. |
La finalidad de este plan consiste en reforzar y promover las posibilidades de contratar personas con discapacidad, retenerlas en el mercado y ofrecerles las mismas oportunidades de desarrollar una profesión que a las personas sin discapacidad. | UN | والهدف من هذه الخطة هو تحسين وتحفيز إمكانيات توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة والاحتفاظ بهم في سوق العمل، وتوفير لهم نفس الإمكانيات التي تسمح لهم بممارسة أي مهنة مثل الأشخاص غير المعوقين. |
Amo, quiero asegurarle... que yo no formé parte de este plan sin esperanzas. | Open Subtitles | ..سيدي، أريد فقط أن أؤكد لك أن لا دخل لي في أي جزء من هذه الخطة الميؤوس منها |
El objetivo de este plan es lograr un desarrollo ecológicamente sostenible haciendo realidad la colaboración entre todos los niveles de gobiernos, la comunidad y la gente para resolver el problema de la degradación de las tierras. | UN | والهدف من هذه الخطة هو تحقيق تنمية مستدامة ايكولوجيا عن طريق تنفيذ مشاركة تعاونية بين الحكومات على جميع المستويات وبين المجتمع المحلي واﻷفراد لمعالجة مسألة تدهور حالة اﻷراضي. |
Se está concluyendo una primera etapa de este plan, cuyo objetivo es fortalecer la infraestructura de la Sede, fortalecer la red local, asegurar la supervisión de la infraestructura y los sistema esenciales durante las 24 horas del día y consolidar el servicio de la red local. | UN | في المرحلة اﻷولى من هذه الخطة الراميـــة إلـــى تعزيز الهياكل اﻷساسية للمقر، يجري تعزيز شبكة المناطق المحلية، وكفالة الرصد على مدار الساعة للنظم والهياكل اﻷساسية الرئيسيـــة، وتوحيـــد خدمات الشبكة. |
Se está concluyendo una primera etapa de este plan, cuyo objetivo es fortalecer la infraestructura de la Sede, fortalecer la red local, asegurar la supervisión de la infraestructura y los sistema esenciales durante las 24 horas del día y consolidar el servicio de la red local. | UN | في المرحلة اﻷولى من هذه الخطة الراميـــة إلـــى تعزيز الهياكل اﻷساسية للمقر، يجري تعزيز شبكة المناطق المحلية، وكفالة الرصد على مدار الساعة لﻷنظمة والهياكل اﻷساسية الرئيسيـــة، وتوحيـــد خدمات الشبكة. |
Durante el período que transcurra entre la fecha en que entre en vigor el plan y aquella en que se pongan en práctica los resultados del referéndum sobre el estatuto definitivo, la autoridad gubernamental del Sáhara Occidental será ejercida de conformidad con lo dispuesto en la parte III de este plan. | UN | وخلال الفترة بين الموعد الفعلي لتنفيذ هذه الخطة وتنفيذ نتائج الاستفتاء بشأن الوضع النهائي، تتم ممارسة السلطة الحكومية في الصحراء الغربية وفقا للجزء الثالث من هذه الخطة. |
Es así como se aspira a que, a través del presente plan, se logren los resultados que se señalan a continuación, con el objetivo de desarrollar en niños, niñas y jóvenes una sexualidad sana, plena y responsable, distinguiendo tres fases: | UN | والمأمول من هذه الخطة هو تحقيق النتائج التالي ذكرها من أجل تحصين الأطفال والشباب من الجنسين بسلوك جنسي صحي وكامل ومسؤول، ويتم ذلك على ثلاث مراحل: |
Como se describe en la sección de gestión del presente plan estratégico, esos instrumentos se perfeccionarán para cumplir los requisitos del plan y las necesidades en materia de gestión más amplias de la organización. | UN | وكما ورد في الجزء الخاص بالإدارة من هذه الخطة الاستراتيجية، فإن هذه الأدوات ستشهد تحسينا لكي تلبي احتياجات الخطة واحتياجات الإدارة الأوسع نطاقا للمنظمة. |
Como se describe en la sección de gestión del presente plan estratégico, esos instrumentos se perfeccionarán para cumplir los requisitos del plan y las necesidades en materia de gestión más amplias de la organización. | UN | وكما ورد في الجزء الخاص بالإدارة من هذه الخطة الاستراتيجية، سيجري تحسين تلك الأدوات كي تلبي احتياجات الخطة والاحتياجات الإدارية الأوسع نطاقا للمنظمة. |
Se enviaron ejemplares de ese plan a 36.500 empleadores que tienen por lo menos 50 trabajadores a su cargo. | UN | وأُرسلت نسخ من هذه الخطة إلى ٠٠٥ ٦٣ رب عمل يستخدم ما لا يقل عن ٠٥ شخصاً تقريباً. |
Estas denuncias de intimidaciones y hostigamiento de los abogados por la policía eran elementos de ese plan político. | UN | وأضاف أن هذه اﻹدعاءات المتعلقة بتخويف الشرطة للمحامين ومضايقتهم تشكل جزءاً لا يتجزأ من هذه الخطة السياسية. |
El régimen de movilidad debería ser parte de ese plan. | UN | ويجب أن تكون ترتيبات التنقل جزءا من هذه الخطة. |
Las tres autoridades municipales más importantes del país participan en este plan. | UN | وتعد السلطات البلدية الثلاث الكبرى في البلد جزءاً من هذه الخطة. |