"من هذه الفئة العمرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de ese grupo de edad
        
    • de este grupo de edad
        
    • de ese grupo de edades
        
    • de esta edad
        
    • en ese grupo de edad
        
    Como característica constante, cabe señalar que el 75% de los niños de ese grupo de edad que trabajaban procedía de familias encabezadas por agricultores. UN وبصورة متسقة، كان 75 في المائة من الأطفال العاملين من هذه الفئة العمرية من عائلات يزاول فيها رب الأسرة أعمالا زراعية.
    Un porcentaje incluso superior de ese grupo de edad simplemente no asiste a la escuela como consecuencia de las limitadas oportunidades de escolaridad posprimaria para quienes ya la han completado. UN بل إن من هذه الفئة العمرية نسبة مئوية أعلى غير ملتحقة بالمدارس بسبب قلة فرص التعليم لما بعد المرحلة الابتدائية المتاحة لمن أكملوا تعليمهم الابتدائي.
    El programa está dirigido a mujeres de ese grupo de edad que no hayan estado escolarizadas o que aún no hayan alcanzado el nivel de comprensión lectora. UN ويستهدف البرنامج النساء من هذه الفئة العمرية اللواتي لم يتلقين أي تعليم أو اللواتي لم يصبحن بعد ملمات بالقراءة.
    Hay varias estimaciones que difieren acerca del número de hombres de este grupo de edad que había fuera del complejo en ese momento. UN وتختلف التقديرات بشأن عدد الرجال من هذه الفئة العمرية الذين كانوا خارج الثكنة وقتذاك.
    Otro 6% de las personas de ese grupo de edades asiste al primer año de cursos de título. UN ويلتحق 6 في المائة آخرون من هذه الفئة العمرية بالسنة الأولى من دورات الدرجة الفرعية.
    Entiendo también que si se lleva ante el Tribunal a personas de esta edad, éstas tendrán derecho a todas las garantías estipuladas en el proyecto de Estatuto que figura en el anexo de mi informe. UN وإنني أفهم أيضا أنه في حالة مثول أشخاص من هذه الفئة العمرية أمام المحكمة، ستحق لهم جميع الضمانات المنصوص عليها في مشروع النظام الأساسي المرفق بتقريري.
    En Asia, en ese grupo de edad, trabajan menos del 20% de los niños. UN ويعمل أقل من 20 في المائة من الأطفال الآسيويين من هذه الفئة العمرية.
    Dentro de los niños de ese grupo de edad que trabajaban, el 51,7% vivía en los Estados del nordeste y trabajaba en labores relacionadas con la agricultura familiar. UN و51.7 في المائة من الأطفال العاملين من هذه الفئة العمرية يعيشون في الولايات الشمالية الشرقية ويمارسون أعمالاً في إطار الزراعة الأسرية.
    El porcentaje de mujeres de ese grupo de edad que utiliza la píldora es del 25%, mientras que el porcentaje de 35 a 39 años que toma la píldora se duplicó entre 1986 y 1993. UN أما نسبة النساء من هذه الفئة العمرية اللائي يستخدمن أقراص منع الحمل فهي ٢٥ في المائة - مع مضاعفة نسبة النساء من الفئة العمرية ٣٥ - ٣٩ اللائي يستخدمن اﻷقراص في الفترة من ١٩٨٦ إلى ١٩٩٣.
    Entre 1996 y 2002 la tasa de participación femenina de mujeres mayores de 50 años aumentó del 16,3% al 22,7%, lo que significó que el número de mujeres de ese grupo de edad en la fuerza de trabajo aumentó de 77.000 a 120.600. UN وفيما بين عامي 1996 و 2002، ازداد معدل مشاركة الإناث اللاتي يزيد عمرهن عن 50 سنة من 16.3 في المائة إلى 22.7 في المائة، أي أن عدد النساء في قوة العمل من هذه الفئة العمرية ازداد من 000 77 إلى 600 120 امرأة خلال هذه الفترة.
    El porcentaje de niños de ese grupo de edad que trabajaban en el nordeste era superior al porcentaje total de la población que trabajaba en la región (28,7%). UN والنسبة المئوية للأطفال العاملين من هذه الفئة العمرية في الشمال الشرقي تفوق النسبة المئوية لمجموع السكان العاملين في الإقليم (28.7 في المائة).
    El 34% de las explotaciones agrícolas están encabezadas por mujeres de 65 años o más, mientras que las explotaciones agrícolas encabezadas por hombres de ese grupo de edad representan el 16% del número total de explotaciones agrícolas (Cuadro 2). UN ونسبة المزارع التي ترأسها نساء يبلغن من العمر 65 سنة أو أكثر هي 34 في المائة، أما المزارع التي يرأسها رجال من هذه الفئة العمرية فنسبتها 16 في المائة من إجمالي عدد المزارع (الجدول 2).
    En Serbia central la tasa de mortalidad de la población mayor de 65 años por cada 100.000 habitantes de ese mismo grupo de edad disminuyó en 1997 en 693 fallecimientos con relación a la de 1990, y en Vojvodina hubo 1.184 fallecimientos menos por cada 100.000 habitantes de ese grupo de edad. UN وانخفض معدل الوفيات لكل 000 100 ساكن فوق سن الخامسة والستين في وسط صربيا في عام 1997 بواقع 693 حالة وفاة مقارنة بعام 1990؛ كما انخفض بمقدار 184 1 حالة وفاة لكل 000 100 ساكن من هذه الفئة العمرية من السكان(14) في فويفودينا.
    En el plano mundial, entre 172 y 250 millones de personas de 15 a 64 años (es decir, entre el 4% y el 5,8% de las personas de ese grupo de edad) consumieron alguna droga ilícita en 2007, último año sobre el que se dispone de estimaciones. UN وفي جميع أنحاء العالم، في عام 2007، وهي السنة الأخيرة التي تتوفّر عنها تقديرات، استهلك أحد المخدرات غير المشروعة ما بين 172 مليون و250 مليون شخص تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة (أو بين 4 و5.8 في المائة من هذه الفئة العمرية).
    El período extraordinario de sesiones fijó el objetivo de reducir la vulnerabilidad a la infección por el VIH/SIDA: por lo menos el 90% de los jóvenes de 15 a 24 años de edad deberán tener acceso en 2005 a métodos de prevención, exámenes voluntarios de investigación y servicios de asesoramiento, y en 2010, por lo menos el 95% de ese grupo de edad deberá disponer de esos servicios. UN ٥٥ - وقد اتفق في الدورة الاستثنائية على هدف للحد من التعرض لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. وهناك ما لا يقل عن ٩٠ في المائة من الشبان والشابات الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٤ عاما ينبغي أن توفر لهم بحلول عام ٢٠٠٥ الوسائل الوقائية والاختبارات الطوعية والمشورة؛ وبحلول عام ٢٠١٠ ينبغي أن توفر لنسبة ٩٥ في المائة من هذه الفئة العمرية فرص الحصول على تلك الخدمات.
    Otro efecto deseado de la Ley es la disminución de las tasas de abandono escolar y de retiro de alumnos del sistema educativo al exigir que se hallen soluciones dentro del propio sistema para todos los alumnos de este grupo de edad. UN وثمة أثر آخر منشود من هذا القانون وهو خفض معدلات الانقطاع عن الدراسة وإقصاء التلاميذ وذلك من خلال اشتراط تقديم حلول، في إطار النظام التعليمي، يستفيد منها جميع التلاميذ من هذه الفئة العمرية.
    Además, la construcción de centros diurnos para niños menores de 5 años se ha detenido por falta de recursos, con lo cual 70,9% de los niños de este grupo de edad siguen un programa preescolar informal en su casa, y los padres reciben orientación para ejecutarlo. UN وعلاوة على ذلك، فقد توقف بناء مراكز الرعاية النهارية لفائدة الأطفال دون الخامسة من العمر، بسبب نقص الموارد. ونتيجة لذلك يشترك 70.9 في المائة من الأطفال من هذه الفئة العمرية في برنامج غير رسمي للتعليم المبكر في البيت ينفذه الآباء بناء على توجيهات يتلقونها.
    Hay gran preocupación respecto del aumento del número de niños, de 12 a 15 años de edad que están encarcelados. Cuarenta y dos niños de ese grupo de edades estaban recluidos en cárceles israelíes en diciembre de 2009, en comparación con 30 en diciembre de 2008. UN وثمة مخاوف شديدة تتعلق بارتفاع عدد الأطفال صغار السن، ممن تتراوح أعمارهم بين 12 و 15 عاما الذين يجري احتجازهم، وكان 42 طفلا من هذه الفئة العمرية رهن الاحتجاز الإسرائيلي في كانون الأول/ديسمبر 2009 مقارنة مع 30 منهم في كانون الأول/ديسمبر 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus