"من والدين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de padres
        
    • de dos padres
        
    Sobre la base de la Ley de ciudadanía, toda persona nacida de padres afganos es ciudadano del Afganistán, con independencia de que viva dentro o fuera del país. UN وينص قانون المواطنة الأفغاني على أن أي شخص يولد من والدين أفغانيين هو مواطن أفغاني، سواء كان يقيم في البلد أو خارجه.
    Nací de padres inmigrantes de Nigeria y me crié en EE.UU., uno de los lugares de nacimiento de la ciencia ficción clásica. TED ولدت في عائلة من والدين نيجيريين مهاجرين، ونشأت في الولات المتحدة، أحد مهاد الخيال العلمي الكلاسيكي.
    Toda mi familia es así. Todos de padres y madres diferentes. Open Subtitles سائرُ عائلتي من والدين مختلفين الجميعُ لديه أباءٌ وأمهات مختلفين
    141. Los niños abandonados o de padres desconocidos son objeto de un régimen especial establecido en el dahir por el que se promulga la Ley del 10 de septiembre de 1993. UN ١٤١- أما فيما يتعلق باﻷطفال المتروكين أو اﻷطفال المولودين من والدين غير معروفين، فإنهم يخضعون لنظام خاص مُنشأ بموجب الظهير بالقانون الصادر في ٠١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    Bulgaria se dedicó en particular a solucionar el problema de la trata de niños nacidos en Bulgaria de padres turcos que emigraron a Turquía. UN ٥٩ - وأعربت بلغاريا عن قلقها بوجه خاص للاتجار باﻷطفال المولودين في بلغاريا من والدين تركيين هاجرا الى تركيا.
    Además, en cuanto al derecho de ciudadanía, el hijo de padres no casados tiene el derecho de ciudadanía cantonal y municipal de su madre, mientras que al hijo de padres casados le corresponde el de su padre. UN وعلاوة على ذلك، ففيما يتعلق بحق المواطنة، يتمتع الطفل المولود من والدين غير متزوجين بحق المواطنة الكانتونية والكوميونية لوالدته، بينما يتمتع الطفل المولود من والدين متزوجين بحق المواطنة الكانتونية والكوميونية لوالده.
    La misma suerte corren los hijos e hijas de padres solteros en colegios religiosos, a quienes se les exige para su matriculación libreta de familia y reconocimiento de filiación de ambos padres, y de no contar con estos recaudos, no son admitidos. UN ويعاني من نفس هذا الخطر الأطفال من والدين غير متزوجين، الذين يتعين عليهم تقديم سجلات الأسرة وشهادة تثبت العلاقة بين والديهم لأغراض التحاقهم بالمدارس الدينية؛ وفي حالة عجزهم عن الوفاء بهذه الشروط، ترفض هذه المدارس قبولهم.
    c) Los nacidos fuera del país de padres desconocidos, de nacionalidad desconocida o apátridas. UN 1- من ولد في القطر من والدين مجهولين : عرف مكان الولادة ولم يعرف الوالدان.
    " Todo individuo nacido en el territorio del Gran Líbano de padres desconocidos o de padres de ciudadanía desconocida " . UN - وكل شخص يولد في أراضي لبنان الكبير من والدين مجهولين أو والدين مجهولي التابعية.
    La Sra. Coker-Appiah pide información sobre la situación de los niños nacidos en Grecia de padres inmigrantes. UN 49 - السيدة كوكير - أبيا: طلبت معلومات عن مركز الأطفال المولودين في اليونان من والدين مهاجرين.
    Para responder a los problemas concretos que emanan de esta reforma legislativa, el Gobierno ha llevado a cabo una campaña de naturalización de más de 10.000 niños nacidos en Irlanda de padres extranjeros, una política que el Tribunal Supremo ha calificado como generosa. UN وللرد على المشكلات الملموسة التي أثارها ذلك الإصلاح التشريعي، شنت الحكومة حملة ضخمة للتجنس شملت أكثر من 000 10 طفل مولود في آيرلندا من والدين أجنبيين، وهي سياسة وصفتها المحكمة العليا بالكرم.
    Con objeto de disminuir la incidencia de los casos de apatridia se considera de nacionalidad jordana al nacido en Jordania de padres desconocidos. Al encontrado en Jordania se le considera nacido en Jordania, salvo que se demuestre lo contrario. UN ولخفض حالات انعدام الجنسية، يعتبر أردني الجنسية من ولد في المملكة من والدين مجهولين، ويعتبر اللقيط في المملكة مولوداً فيها ما لم يثبت العكس.
    Austria preguntó también por las medidas adoptadas para que todos los niños nacidos en Letonia de padres no ciudadanos que cumplieran los requisitos adquirieran la nacionalidad letona. UN وسألت النمسا أيضاً عن الخطوات المتخذة لضمان حصول جميع الأطفال المولودين في لاتفيا من والدين مؤهلين من غير المواطنين على الجنسية اللاتفية.
    El artículo 10 da la nacionalidad comorana a " todo individuo nacido en las Comoras " de padres comoranos. UN وتمنح المادة 10 جنسية جزر القمر إلى " أي شخص يولد في جزر القمر " من والدين من جزر القمر.
    Para disminuir los casos de apatridia se considera de nacionalidad jordana al nacido en Jordania de padres desconocidos. El niño encontrado en Jordania, salvo que se demuestre lo contrario, se considera también jordano. UN ولخفض حالات انعدام الجنسية، يعتبر أردني الجنسية من ولد في المملكة من والدين مجهولين، ويعتبر اللقيط في المملكة مولوداً فيها ما لم يثبت العكس.
    2. Las personas nacidas en el Yemen de padres desconocidos. Los expósitos encontrados en el Yemen se considerarán nacidos en el Yemen, a menos que se demuestre lo contrario. UN ٢ - من ولد في اليمن من والدين مجهولين ويعد المولود الذي يعثر عليه في اليمن مولودا فيها مالم يقم الدليل على خلاف ذلك.
    Además, le preocupa que el artículo 292 del Código Civil y el artículo 31 del Código de Vivienda, que regulan el divorcio, no otorguen una protección adecuada a los hijos de padres que se divorcian, para impedir que queden sin hogar. UN علاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق لأن المادة 292 من القانون المدني والمادة 31 من قانون الإسكان، المنظِّم للطلاق، لا تنصان على توفير الحماية الكافية للطفل من والدين مطلّقين لمنع تشرّده.
    c) ha nacido en el Iraq de padres desconocidos; se considera que todo niño abandonado descubierto en el Iraq que ha nacido en el país de no haber prueba en contrario. UN )ج( ولد في العراق من والدين مجهولين ويعتبر اللقيط الذي يعثر عليه في العراق مولوداً فيه ما لم يقم الدليل على خلاف ذلك.
    - Los nacidos en el territorio de Omán de padres desconocidos; UN - من ولد في عُمان من والدين مجهولين؛
    89. El ACNUR señaló que se había restringido la adquisición de la nacionalidad boliviana por nacimiento de los niños nacidos de padres bolivianos en el extranjero. UN 89- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى تقييد حصول الأطفال المولودين في الخارج من والدين بوليفيين على الجنسية البوليفية.
    Apenas nos libramos de dos padres. Y tu traes dos mas? Open Subtitles لقد تخلصنا للتو من والدين لماذا تدعين 2 آخرين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus