Para agilizar el proceso, cabe que el grupo de análisis desee recibir información de la DAA sobre el proceso y métodos de trabajo antes del 31 de marzo de cada año. | UN | ولتسريع العملية، قد يرغب فريق التحليل في تلقي إحاطة من وحدة دعم التنفيذ قبل 31 آذار/مارس كل عام بشأن العملية وأساليب العمل. |
A. Informes de los Estados partes sobre la aplicación del artículo X e informes de la DAA sobre el funcionamiento del sistema de base de datos para facilitar las solicitudes y los ofrecimientos de asistencia | UN | ألف- التقارير المقدمة من الدول الأطراف بشأن تنفيذ المادة العاشرة، والتقارير المقدمة من وحدة دعم التنفيذ بشأن تشغيل نظام قاعدة البيانات لتسهيل طلبات وعروض المساعدة |
120. En paralelo a las reuniones de los Comités Permanentes celebradas en junio de 2011, y con la asistencia de la DAA y el respaldo financiero prestado por Australia, los Copresidentes volvieron a convocar un programa paralelo de expertos en asistencia a las víctimas que examinó en profundidad la cuestión de la accesibilidad. | UN | 120- وعلى هامش اجتماعات اللجان الدائمة في حزيران/يونيه 2011، نظم الرئيسان المتشاركان، بفضل الدعم المقدم من وحدة دعم التنفيذ والمساعدة المالية التي قدمتها أستراليا، برنامجاً موازياً موجهاً لخبراء مساعدة الضحايا، بحث بشكل مستفيض مسألة التسهيلات الخاصة بالمعوقين. |
c) Los días 22 y 23 de abril de 2013 un miembro de la DAA participó en el Taller sobre la universalización de la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas, que se celebró en Luanda (Angola). | UN | (ج) وفي يومي 22 و23 نيسان/أبريل 2013، شارك عضو من وحدة دعم التنفيذ في حلقة عمل عن عالمية الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، في لواندا، أنغولا. |
ii) Camerún: en julio de 2008, pidió a la DAA que coordinara la prestación de asistencia a fin de asistir a las reuniones de la Convención y, de esa manera, destacar a nivel nacional la importancia de su ratificación. | UN | `2` الكاميرون - في تموز/يوليه 2008، طلبت من وحدة دعم التنفيذ تنسيق عملية تقديم المساعدة لحضور الاجتماعات المتصلة بالاتفاقية من أجل إبراز أهمية التصديق على الاتفاقية على الصعيد المحلي؛ |
8. El apoyo de la DAA a los copresidentes del Comité Permanente sobre remoción de minas supuso la organización en marzo de un seminario de un día de duración dirigido a representantes de autoridades nacionales de Estados partes que aplican el artículo 5. | UN | 8- وشمل الدعم المقدم من وحدة دعم التنفيذ إلى الرؤساء المشاركين للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام تنظيم حلقة دراسية مدتها يوم واحد في آذار/مارس لممثلي السلطات الوطنية للدول الأطراف التي تعكف على تنفيذ المادة 5(). |
8. El apoyo de la DAA a los Copresidentes del Comité Permanente sobre remoción de minas supuso la organización en marzo de un seminario de un día de duración dirigido a representantes de autoridades nacionales de Estados partes que aplican el artículo 5. | UN | 8- وشمل الدعم المقدم من وحدة دعم التنفيذ إلى الرؤساء المشاركين للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام تنظيم حلقة دراسية مدتها يوم واحد في آذار/مارس لممثلي السلطات الوطنية للدول الأطراف التي تعكف على تنفيذ المادة 5(). |
En diciembre de 2007, Côte d ' Ivoire también pidió a la DAA que coordinara la prestación de asistencia a fin de asistir a las reuniones de la Convención y, de esa manera, destacar a nivel nacional la importancia de su ratificación. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، طلبت كوت ديفوار أيضاً من وحدة دعم التنفيذ تنسيق عملية تقديم المساعدة لحضور الاجتماعات المتصلة بالاتفاقية من أجل إبراز أهمية التصديق على الاتفاقية على الصعيد المحلي؛ |
vii) Liberia: en noviembre de 2008, solicitó a la DAA que coordinara la prestación de asistencia a fin de asistir a las reuniones de la Convención y, de esa manera, destacar a nivel nacional la importancia de su ratificación. | UN | `7` ليبيريا - في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، طلبت من وحدة دعم التنفيذ تنسيق عملية تقديم المساعدة لحضور الاجتماعات المتصلة بالاتفاقية من أجل إبراز أهمية التصديق على الاتفاقية على الصعيد المحلي؛ |