"من وزارة الشؤون الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Ministerio de Asuntos Sociales
        
    • por el Ministerio de Asuntos Sociales
        
    • del Ministro de Asuntos Sociales
        
    • de los ministerios de asuntos sociales
        
    Los ciudadanos desempleados pueden recibir asistencia financiera y médica por conducto del Ministerio de Asuntos Sociales sobre la base de los criterios establecidos. UN ويمكن للمواطنين العاطلين أن يحصلوا على مساعدة مالية وطبية من وزارة الشؤون الاجتماعية وفقاً لمعايير جرى تحديدها.
    1. Obtención de un permiso del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo; UN `1` الحصول على تصريح من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل؛
    Se había creado un comité supervisado por el Ministerio de Trabajo con la participación del Ministerio de Asuntos Sociales, las Fuerzas de Seguridad Interna y el Ministerio de Justicia. UN وقد أنشئت لجنة تحت إشراف وزارة العمل وبمشاركة من وزارة الشؤون الاجتماعية وقوى الأمن الداخلي ووزارة العدل.
    Si bien están subvencionadas por el Ministerio de Asuntos Sociales, las actividades del Consejo son llevadas a cabo por el sector privado. UN وينهض القطاع الخاص بتنفيذ أعمال المجلس، على الرغم من أن هذا العمل يحصل على دعم من وزارة الشؤون الاجتماعية.
    La organización está financiada principalmente por el Ministerio de Asuntos Sociales de España. UN وتمول المنظمة بصورة رئيسية من وزارة الشؤون الاجتماعية اﻹسبانية.
    La educación preescolar, que corre de cuenta del sector privado y de las organizaciones no gubernamentales, recibe apoyo del Ministerio de Asuntos Sociales. UN ويتحمل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية تكاليف إدارة التعليم فيما قبل المرحلة الابتدائية، بدعم من وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Así pues, se creó un comité, compuesto de representantes del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo, de la Junta de Planificación del Estado y de la Oficina Central de Estadística, para que se encargara del seguimiento de esa cuestión en colaboración con la oficina del PNUD en Damasco. UN وقد شكلت لجنة مثلت فيها كل من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل وهيئة تخطيط الدولة والمكتب المركزي للإحصاء لمتابعة هذا الموضوع بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدمشق.
    La oradora dirige el Ministerio encargado de la paridad y la igualdad en el lugar de trabajo, una División del Ministerio de Asuntos Sociales, Trabajo y Solidaridad. UN 4 - وقالت إنها تترأس وزارة التكافؤ والمساواة في مكان العمل، وهي فرع من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتضامن.
    La Cruz Roja de Islandia, con el apoyo del Ministerio de Asuntos Sociales, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), presta apoyo a las familias de los refugiados. UN وأضاف أن الصليب الأحمر في آيسلندا قام، بدعم من وزارة الشؤون الاجتماعية ومفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الهجرة الدولية، بتقديم الدعم إلى أسر اللاجئين.
    Este estudio es la actividad más importante en el proyecto del fomento de la capacidad para reducir la pobreza. Su objetivo principal es actualizar las estadísticas compiladas en 1996 y 1997 en dos encuestas distintas del Ministerio de Asuntos Sociales y la Dirección Central de Estadística. UN تشكل هذه الدراسة إحدى أهم أنشطة مشروع بناء القدرات للحد من الفقر، هدفت إلى تيويم البيانات الإحصائية التي تم جمعها عامي 1996 و1997 في دراستين مستقلتين لكل من وزارة الشؤون الاجتماعية وإدارة الإحصاء.
    Basándose en las instrucciones recibidas del Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo, el Centro de servicios del mercado laboral para las pequeñas y medianas empresas ha creado un sitio web dedicado a la igualdad de trato. UN وبتوجيه من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، قامت الجهة المعنية بخدمة سوق العمل لمؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت يتعلق بموضوع المعاملة المتساوية.
    La Sra. Zou Xiaoqiao pregunta si el Departamento para la Igualdad entre los Géneros forma parte del Ministerio de Asuntos Sociales. UN 63 - السيدة زو اكسياكياو: تساءلت عما إذا كانت إدارة المساواة بين الجنسين تشكل جزءا من وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Con la intención de modificar esa situación, varias ONG han obtenido financiamiento del Ministerio de Asuntos Sociales para la ejecución de proyectos destinados a mejorar la participación de la mujer en la vida política. UN وبغية تحسين هذه الحالة، حصلت منظمات غير حكومية متنوعة على تمويل من وزارة الشؤون الاجتماعية بغية تنفيذ مشاريع تستهدف زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Representantes del Ministerio de Asuntos Sociales, Veteranos y Rehabilitación de los Jóvenes (MoSAVY) han tomado la iniciativa de esa labor, con la participación de ONG pertinentes en esa esfera, en particular las que gestionan centros de rehabilitación para las víctimas. UN ويشرف ممثلون من وزارة الشؤون الاجتماعية وإعادة تأهيل المحاربين القدماء والشباب على هذه المهمة بمشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية وخاصة المنظمات التي لديها مراكز لإعادة تأهيل الضحايا.
    En los territorios palestinos ocupados, el programa, que cuenta con el apoyo del Ministerio de Asuntos Sociales, se está haciendo extensivo a los grupos de jóvenes en situación desfavorecida. UN وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، يجري توسيع نطاق البرنامج ليشمل مجموعات الشباب المحرومين وذلك بدعم من وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Además, esas organizaciones debían obtener la autorización del Ministerio de Asuntos Sociales, que podía negarse a registrar una organización cuando la considerara una amenaza para el interés público. UN وعلاوة على ذلك، يجب على منظمات المجتمع المدني أن تحصل على ترخيص من وزارة الشؤون الاجتماعية التي يمكن أن ترفض تسجيل منظمة معينة إذا رأت أنها تشكل تهديداً للمصلحة العامة.
    La reunión está siendo financiada por el Ministerio de Asuntos Sociales de España; UN ويجري تمويل الاجتماع من وزارة الشؤون الاجتماعية اﻹسبانية؛
    En este esfuerzo, están subvencionados por el Ministerio de Asuntos Sociales y de la Vivienda. UN وهي تتلقى، في هذا المسعى، إعانة من وزارة الشؤون الاجتماعية والإسكان.
    Servicios sociales ofrecidos en 1998 por el Ministerio de Asuntos Sociales en apoyo del trabajo de la mujer y la familia UN الخدمات الاجتماعية المقدمة من وزارة الشؤون الاجتماعية لعام 1998 لمساندة عمل المرأة والأسرة المحافظات
    El Comité nigeriano de lucha contra las prácticas nefastas, creado en 1990 en virtud de un decreto del Ministro de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer, tiene la misión de elaborar una lista de todas las prácticas perjudiciales, de participar en la búsqueda de vías y de medios de promover la salud de la madre y del niño y de difundir toda la información, documentación o trabajos de investigación relativos a esas prácticas. UN ومهمة اللجنة النيجيرية المعنية بمكافحة الممارسات الضارة، التي أنشئت في عام ٠٩٩١ بمرسوم من وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة، هي إحصاء جميع الممارسات الضارة، والمشاركة في البحث عن طرق ووسائل للنهوض بصحة اﻷم والطفل، ونشر جميع المعلومات أو الوثائق أو أعمال البحث التي تكون لها صلة بهذه الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus