"من وزارة الصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Ministerio de Salud
        
    • por el Ministerio de Salud
        
    • del Ministerio de Sanidad
        
    • del Departamento de Salud
        
    • al Ministerio de Salud
        
    • por el Ministerio de Sanidad
        
    • del Ministro de Salud
        
    • de la Secretaría de Salud
        
    • de los Ministerios de Salud
        
    • por el Departamento de Salud
        
    • del Ministerio Federal de Salud
        
    • Departamento de Sanidad
        
    El simposio fue organizado por la OEA y el Ministerio de Educación de Costa Rica con el apoyo del Ministerio de Salud y el Instituto Mixto de Ayuda Social. UN ونظمت الندوة منظمة الدول اﻷمريكية، ووزارة التعليم في كوستاريكا بدعم من وزارة الصحة والمعهد المشترك للمعونة الاجتماعية.
    ACTIONAID-Gambia, a petición del Ministerio de Salud de ese país, contribuyó con un informe a la ponencia nacional. UN وساهم فرع الهيئة في غامبيا بتقرير من أجل إعداد ورقة غامبيا القطرية الوطنية بناء على طلب من وزارة الصحة.
    Los artículos restantes eran artículos transferidos que se habían tenido en cuenta en la reclamación del Ministerio de Salud. UN أما الشراءات المتبقية فكانت سلعاً محولة تم بيانها في المطالبة المقدمة من وزارة الصحة.
    La Asociación está financiada por el Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social de Venezuela. UN تمول الرابطة من وزارة الصحة والمساعدة الاجتماعية في فنزويلا.
    También presentó documentos del Ministerio de Sanidad que confirmaban la contratación del nuevo farmacéutico a partir de 1988 hasta la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN كما قدم وثائق من وزارة الصحة تؤكد استخدام الصيدلي الجديد ابتداء من عام 1988 وحتى تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Desde 1984, la Sociedad para la Lucha contra la Anemia Falciforme ha recibido subvenciones del Departamento de Salud destinadas a sufragar sus principales gastos administrativos. UN وتتلقى جمعية الخلايا المنجلية منحا من وزارة الصحة لتغطية تكاليفها اﻹدارية اﻷساسية، منذ عام ١٩٨٤.
    La policía, los médicos, los psicólogos, los trabajadores sociales y el personal del Ministerio de Salud brindan los servicios conexos. UN وينفذ الخدمات ذات الصلة كل من الشرطة والأطباء وعلماء النفس والعمال الاجتماعيين وموظفين من وزارة الصحة.
    Una delegación del Ministerio de Salud visitó la sede de la OMS y se entrevistó con el Director General de la Organización. UN وقام وفد من وزارة الصحة بزيارة مقر منظمة الصحة العالمية واجتمع بمديرها العام.
    Los requisitos técnicos que se deben cumplir para que este artículo sea aplicable serán determinados por una prakas del Ministerio de Salud. UN وتحدد الشروط الفنية لتطبيق هذه المادة ببيان من وزارة الصحة.
    Asimismo, deberá adjuntarse copia del permiso específico del Ministerio de Salud. UN وإضافة إلى ذلك، يجب إرفاق صورة من الترخيص المحدد الممنوح من وزارة الصحة.
    Existen igualmente comités regionales constituidos por psiquiatras del Ministerio de Salud para analizar y diagnosticar los casos extremos de violencia doméstica. UN وثمة لجان إقليمية أيضا تضم أطباء نفسانيين من وزارة الصحة لمناقشة وتشخيص حالات العنف العائلي المتطرفة.
    Las fuentes de información al respeto proceden del Ministerio de Salud y el Ministerio de Agricultura y Alimentación. UN وقد وردت المعلومات عما أشير إليه أعلاه من وزارة الصحة ووزارة الزراعة والأغذية.
    El sector privado, con el apoyo del Ministerio de Salud, está realizando enormes esfuerzos en la esfera de la salud. UN ويقوم القطاع الخاص بجهود كبيرة في المجال الصحي بدعم من وزارة الصحة.
    La anticoncepción de emergencia estaba disponible por orden expresa del Ministerio de Salud. UN والعقاقير لمنع الحمل في الحالات الطارئة متاحة بناءً على تعليمات صريحة من وزارة الصحة.
    Otros gobiernos han introducido la adscripción de funcionarios del Ministerio de Salud al Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وكان لحكومات أخرى قصب السبق في إعارة موظفين من وزارة الصحة إلى وزارة الخارجية.
    En algunos países, la reunión de datos ha estado a cargo de instituciones privadas y en otros, de oficinas nacionales de estadística u otros organismos designados por el Ministerio de Salud. UN وتولت في بعض البلدان مهمة جمع البيانات مؤسسات خاصة بينما تولت هذه المهمة في بلدان أخرى المكاتب الإحصائية الوطنية أو وكالات أخرى بتكليف من وزارة الصحة.
    Se exige que todos los servicios pertinentes autorizados por el Ministerio de Salud dispongan de: UN وجميع خدمات الإجهاض المرخصة من وزارة الصحة يتعين أن تتوفر لها:
    Se señala que este es el uso declarado, tal como fue suministrado por el Ministerio de Salud. UN ويلاحظ أن هذا هو الاستخدام الذي أبلغت عنه من وزارة الصحة.
    En los anexos 3 y 4 figuran los datos del Ministerio de Sanidad de la Federación de Rusia sobre el número de enfermos con diagnóstico de enfermedad laboral. UN وترد في المرفقين 3 و4 بيانات مقدمة من وزارة الصحة بشأن عدد الأشخاص الذين كشف التشخيص الذي أجري لهم على أنهم يعانون من مرض مهني.
    Las mujeres que trabajan en esos bares obtienen un permiso de trabajo temporal válido por tres meses, deben realizar exámenes médicos periódicos y reciben asesoramiento del Departamento de Salud. UN وتحصل النساء اللواتي يعملن في هذه الحانات على تصريح عمل مؤقت صالح لمدة 3 أشهر كما يخضعن لفحوصات طبية منتظمة ويتلقين المشورة من وزارة الصحة.
    El Consejo Nacional ha pedido al Ministerio de Salud que indique si se ha indemnizado a la autora y si se le ha proporcionado un remedio efectivo. UN وطلب المجلس الوطني لحقوق الإنسان من وزارة الصحة إتاحة معلومات عما إذا كانت صاحبة البلاغ قد مُنحت تعويضا ووُفّر لها سبيل انتصاف فعال.
    196. La lucha contra la carencia de hierro y vitamina A ha exigido la adopción por el Ministerio de Sanidad de estrategias basadas en la educación y el aporte de suplementos medicamentosos para las poblaciones más vulnerables, en particular las mujeres embarazadas y que amamantan y los niños pequeños. UN 196- وتطلبت مكافحة نقص الحديد وفيتامين أ من وزارة الصحة وضع استراتيجيات ترتكز على التربية التغذوية وعلى تزويد السكان الأكثر عرضة للتأثر، وبخاصة الحوامل والمرضعات والأطفال الصغار، بمكمِّلات دوائية.
    Dado que he adjuntado al texto de mi declaración un amplio informe del Ministro de Salud del Estado de Eritrea, seré breve, pero solicito que ese informe que he incluido como anexo a mi declaración se considere como parte de las actas oficiales de esta Asamblea. UN ولما كنت ألحقت تقريرا مفصلا من وزارة الصحة في دولة إريتريا ببياني، سأكون موجزا، لكني أطلب أن يكون ذلك التقرير الملحق جزءا من المحاضر الرسمية لهذه الجمعية.
    Los artículos 461 y 462 de la Ley general de salud de México contienen disposiciones concretas sobre el transporte de órganos y tejidos fuera de las fronteras mexicanas y sin la autorización de la Secretaría de Salud, así como sobre la obtención, conservación, utilización y preparación ilegales de órganos de cadáveres o fetos. UN فقانون الصحة العام في المكسيك شمل في المادتين 461 و462 أحكاماً محددة عن نقل الأعضاء والأنسجة خارج الحدود المكسيكية ودون ترخيص من وزارة الصحة وأحكاماً بشأن الحصول على أعضاء الجثث أو الأجنة وحفظها واستعمالها وإعدادها بصورة غير قانونية.
    Formación de 8 médicos, psicólogos y trabajadores sociales de los Ministerios de Salud, Asuntos Sociales y Trabajo y de la asociación Islah, en el marco de un taller de capacitación acerca de la gestión de los traumatismos psíquicos de los niños y adolescentes y de la sociedad a raíz de las catástrofes UN تدريب عدد 8 من الأطباء والنفسانيين والأخصائيين الاجتماعيين من وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية والعمل وجمعية الإصلاح من خلال إشراكهم في ورشة العمل التدريبية حول إدارة الصدمات النفسية في أوساط الأطفال والمراهقين والمجتمع أثناء الكوارث
    La extensión de la importante asistencia económica prestada por el Departamento de Salud a las comunidades locales y organizaciones no gubernamentales; UN توسيع نطاق المساعدة المادية والمالية المقدمة من وزارة الصحة إلى المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛
    De conformidad con la Constitución, se financian con cargo a las administraciones regionales, aunque algunas reciben financiación del Ministerio Federal de Salud y Asuntos de la Mujer. UN وطبقا للدستور، يجري تمويلها على الصعيد الإقليمي ولكن بعضها ممول من وزارة الصحة وقضايا المرأة.
    Sí, el Departamento de Sanidad lo calificó con F pero ahí están. Open Subtitles وتقيمه مضر من وزارة الصحة وما زال مستمراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus