Las dos formas de hacer aplicable la legislación israelí a otras partes del territorio son por orden gubernamental o mediante proclama del Ministro de Defensa. | UN | وهناك طريقتان لبسط القانون اﻹسرائيلي على أي قطعة أخرى من اﻷرض هما صدور أمر حكومي أو صدور إعلان من وزير الدفاع. |
Las operaciones que superen el millón de dólares necesitarán la firma del Ministro de Defensa en persona. | UN | والعمليات التي تتجاوز قيمتها مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة يلزم أن توقع من وزير الدفاع ذاته. |
El mecanismo fue establecido por Decreto Ministerial del Ministro de Defensa y consiste en un comité de examen apoyado por un grupo de trabajo de expertos. | UN | وقد أنشئت الآلية بمرسوم من وزير الدفاع وتتألف من لجنة استعراض يدعمها فريق عامل من الخبراء. |
Las del segundo, en aprobar libremente las propuestas efectuadas por el Ministro de Defensa. | UN | ولدى مجلس الوزراء، بدوره، حرية الموافقة على المقترحات المقدمة من وزير الدفاع. |
La aceptación de voluntarios en el servicio militar requiere una autorización especial del Ministerio de Defensa. | UN | ويقتضي قبول المتطوعين في الخدمة العسكرية تصريحاً خاصاً من وزير الدفاع. |
El Ministro de Seguridad Pública y Preparación ante Situaciones de Emergencia, que es el principal responsable de resolver los incidentes que se produzcan en suelo canadiense, deberá pedir al Ministro de Defensa Nacional autorización para utilizar fuerzas militares. | UN | ويجب أن يطلب وزير السلامة العامة والتأهب للطوارئ، وهو الوزير الذي يقود التعامل مع الأحداث على الأرض الكندية، استخدام قوة عسكرية من وزير الدفاع القومي. |
Los bienes incluidos en la Lista de Bienes de Defensa y Estratégicos sólo pueden exportarse de Australia con autorización del Ministro de Defensa o de una persona autorizada por el Ministro para emitir permisos y licencias. | UN | ولا يمكن تصدير السلع المدرجة في قائمة السلع الدفاعية والاستراتيجية من أستراليا إلا بترخيص من وزير الدفاع أو شخص مخول من وزير الدفاع إصدار التراخيص والأذونات. |
Artículo 26: La producción, la importación, la exportación, el comercio y la posesión de pólvora o de explosivos destinados a fines militares estarán supeditados a la autorización y al control del Ministro de Defensa. | UN | المادة 26: يشترط لإنتاج واستيراد وتصدير وتسويق وحيازة البارود والمواد المتفجرة المخصصة للأغراض العسكرية استصدار إذن من وزير الدفاع مع الخضوع لرقابته. |
La Ley dispone que una mujer que sea soldado profesional no puede ser expulsada de las FDI como consecuencia de su embarazo, durante su licencia de maternidad o durante los 60 días siguientes sin que medie la autorización del Ministro de Defensa. | UN | وينص القانون على أنه لا يجوز صرف الجندية المُحترفة من الخدمة في جيش الدفاع الإسرائيلي بسبب حملها أو أثناء فترة الولادة أو خلال الأيام الستين التالية دون تفويض من وزير الدفاع. |
La UNIOGBIS, a petición del Ministro de Defensa del " Gobierno de transición " , prestó también apoyo para el inicio rápido de la primera fase de la investigación de antecedentes y del proceso de certificación en las instituciones de defensa. | UN | وبناء على طلب من وزير الدفاع في الحكومة الانتقالية، قام مكتب الأمم المتحدة المتكامل أيضا بتقديم الدعم لكى يتسنى الإسراع في بدء المرحلة الأولى من عملية الفحص والتأهيل في مؤسسات وزارة الدفاع. |
Este es un regalo del Ministro de Defensa. | Open Subtitles | انها هدية من وزير الدفاع الياباني |
Esas intervenciones pueden ser ordenadas, mediante decisión presentada por escrito y corroborada por el Primer Ministro o por una de las dos personas nombradas expresamente por él, a petición expresa y presentada por escrito del Ministro de Defensa, del Ministro del Interior o del Ministro de Aduanas. | UN | ويمكن أن يصدر اﻷمر بإجراء هذا التنصت بقرار مكتوب ومعلل يصدره رئيس الوزراء أو أحد اثنين معينين من قبله على وجه التخصيص، وذلك بناء على الطلب الخطي المستعجل من وزير الدفاع أو وزير الداخلية أو وزير الجمارك. |
El Representante Especial del Secretario General recordó haber recibido un llamado telefónico del Ministro de Defensa de los Países Bajos en ese momento, en el que se le pidió que dejara de emplearse apoyo aéreo inmediato, porque los soldados serbios sobre el terreno se encontraban demasiado cerca de los soldados neerlandeses, cuya seguridad correría peligro. | UN | وذكر الممثل الخاص لﻷمين العام بأنه جاءته مكالمة هاتفية من وزير الدفاع الهولندي في ذلك الوقت، يطلب فيها وقف عمليات الدعم الجوي المباشر ﻷن الجنود الصرب في الساحة قريبون جدا من القوات الهولندية مما يعرض سلامتهم للخطر. |
3. La exportación o el transborde deberán llevarse a cabo públicamente como transacción comercial autorizada por el Ministro de Defensa. | UN | 3 - أن يجري التصدير أو المسافنة علنا باعتبارها من الأعمال التجارية المصرح بها من وزير الدفاع. |
Orden del Mérito, otorgada por el Ministro de Defensa Nacional en1992. | UN | وسام الاستحقاق الممنوح من وزير الدفاع الوطني في عام 1992. |
Presentaré una citación firmada por el Ministro de Defensa, a usted misma. | Open Subtitles | سأستدعيك بموجب مذكرة موقعة من وزير الدفاع بنفسه |
A mediados de 1997 comenzó la construcción de 300 nuevas unidades y se esperaba la aprobación oficial del Ministerio de Defensa para comenzar la construcción de otras 1.000 unidades. | UN | وتم الشروع في بناء ٣٠٠ وحدة جديدة في منتصف عام ١٩٩٧ ويُنتظر الحصول على موافقة رسمية من وزير الدفاع للشروع في بناء ٠٠٠ ١ وحدة إضافية. |
El autor agrega que el 18 de julio de 2001 el Presidente del Parlamento pidió al Secretario del Ministerio de Defensa que proporcionara más protección al autor. | UN | 5-3 ويضيف صاحب البلاغ قائلاً إن رئيس البرلمان طلب, في 18 تموز/يوليه 2001, من وزير الدفاع أن يوفر المزيد من الحماية لصاحب البلاغ. |
El General de Brigada Ruak dijo a la Comisión que él sabía que no existía ninguna ley específica que permitiese armar a " reservistas " y manifestó que, tras proponérselo al Ministro de Defensa, éste le había autorizado a hacerlo. | UN | 96 - وقال العميد للجنة إنه لا يعلم بوجود أي قانون خاص يمنع تسليح " أفراد الاحتياط " . وقال أيضا إنه حصل على إذن بذلك من وزير الدفاع بعد أن اقترح الأمر عليه. |
A raíz de la muerte de un niño de 7 meses que se encontraba a la espera de ser operado en un hospital israelí - según la Asociación, Wala Abu Ali murió por negligencia - la miembro del Knesset Naomi Hazan pidió que el Ministro de Defensa, Isaac Rabin, investigara las razones de las demoras en el traslado de pacientes. | UN | وإثر وفاة طفلة رضيعة عمرها سبعة شهور كانت في انتظار أن تجرى لها عملية جراحية في أحد المستشفيات الاسرائيلية - تقول الرابطة إن الطفلة ولاء أبو على توفيت بسبب اﻷهمال - طلب عضو الكنيسيت ناعومي هازان من وزير الدفاع اسحق رابين التحقيق في أسباب التأخر في نقل المرضى. |
Las cifras brindadas por el Ministro de la Defensa y los responsables militares del Estado Mayor Presidencial (EMP), la Dirección de Inteligencia del Estado Mayor de la Defensa Nacional y de la Policía Militar Ambulante (PMA) coinciden con las expuestas en el informe anterior. | UN | واﻷرقام الموفرة من وزير الدفاع والمسؤولين العسكريين في اﻷركان العامة الرئاسية، ومديرية استخبارات اﻷركان العامة للدفاع الوطني، والشرطة العسكرية المتنقلة، تتطابق مع تلك المعروضة في التقرير السابق. |
Es una orden prioritaria del Secretario de Defensa. | Open Subtitles | هذا طلب له الأولوية من وزير الدفاع |
Para poner en práctica el artículo 82 del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra, el Ministerio de Defensa Nacional promulgó en 2006 la normativa nacional sobre asesores jurídicos en las fuerzas armadas. | UN | 5 - وعملا على تنفيذ المادة 82 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف، تمت في عام 2006، وبأمر من وزير الدفاع الوطني، الموافقة على فكرة المستشارين القانونيين العسكريين. |