"من وسائل النقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medios de transporte
        
    • medio de transporte
        
    • el transporte
        
    • los vehículos
        
    • con acceso al transporte
        
    • procedentes del transporte
        
    • tipos de transporte
        
    • resultantes del transporte
        
    Las mismas penas son aplicables cuando los hechos antes mencionado afectan a buques o a los demás medios de transporte colectivo. UN وتطبق نفس العقوبات إذا ارتُكبت الأعمال السابقة الذكر على متن سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل الجماعي.
    La industria debe adaptar su producción de medios de transporte a fin de producir vehículos menos contaminantes y con mayor rendimiento energético. UN يجب على الصناعة أن توائم إنتاجها من وسائل النقل بحيث تنتج وسائل نقل صديقة بيئياً وفعالة في إستهلاك الطاقة.
    Esto sería posible si se cuenta con suficientes medios de transporte. UN ويمكن تحقيق ذلك إذا توافر قدر كاف من وسائل النقل.
    Se sancionará con la pena de cadena perpetua a quien intencionadamente provoque un desastre en buques, aeronaves o cualquier otro medio de transporte público. UN يعاقب بالسجن المؤبد من أحدث عمدا كارثة لسفينة أو طائرة أو أية وسيلة أخرى من وسائل النقل العام.
    En las demás provincias la policía ha asegurado el transporte suficiente para garantizar el traslado de los sospechosos. UN وقد زودت الشرطة في المقاطعات الأخرى قدراً كافياً من وسائل النقل لكفالة نقل المشتبه فيهم.
    Se aplicarán las mismas penas cuando los hechos enunciados se refieran a buques o cualesquiera otros medios de transporte colectivo. UN وتطبق نفس العقوبات إذا ارتُكبت الأعمال السابقة الذكر على متن سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل الجماعي.
    También se proporcionaron a los observadores de las elecciones alojamiento y medios de transporte limitados. UN وجرى أيضا توفير السكن وقدر محدود من وسائل النقل لمراقبي الانتخابات.
    iii) Realizar una inspección cuidadosa y rigurosa de los buques, aeronaves y demás medios de transporte que provengan de esa República; UN ' 3` توخي الدقة والصرامة في تفتيش السفن والطائرات وغيرها من وسائل النقل القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    2.1 El autor es un perito judicial jubilado en vehículos y otros medios de transporte. UN 2-1 صاحب البلاغ خبير قضائي متقاعد في مجال المركبات وغيرها من وسائل النقل.
    Más medios de transporte masivos para la gente. Open Subtitles إضافة المزيد من وسائل النقل الجماعي للناس
    La Corte tendrá derecho a enarbolar su pabellón y exhibir su emblema y sus señales en sus locales y en los vehículos y otros medios de transporte que utilice con fines oficiales. UN يحق للمحكمة أن ترفع علمها وشعارها وعلاماتها المميزة في الأماكن التابعة لها وعلى المركبات وغيرها من وسائل النقل التي تستخدم في أغراض رسمية.
    La Corte tendrá derecho a enarbolar su pabellón y a exhibir su emblema y sus señales en sus locales y en los vehículos y otros medios de transporte que utilice con fines oficiales. UN يحق للمحكمة أن ترفع علمها وشعارها وعلاماتها المميزة في الأماكن التابعة لها وعلى المركبات وغيرها من وسائل النقل المستخدمة في أغراض رسمية.
    Capítulo III. De los delitos contra el funcionamiento de las instituciones democráticas y los servicios esenciales. Tipifica el delito de terrorismo y sanciona las actividades de grupos armados ilícitos y el apoderamiento de medios de transporte. UN الفصل الثالث: في الجرائم التي تستهدف المؤسسات الديمقراطية والخدمات الأساسية - يتضمن أحكاما بشأن جريمة الإرهاب وينص على معاقبة أنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، فضلا عن خطف أي من وسائل النقل.
    Asimismo, debe exonerarse de las sanciones al equipo médico y agrícola y a los artículos educacionales básicos o de uso corriente, los artículos básicos de higiene, el equipo de alcantarillado y saneamiento, los vehículos de emergencia y otros medios de transporte, así como combustibles y lubricantes. UN كما ينبغي أن تشمل هذه الاستثناءات المعدات الطبية والزراعية الأساسية أو المعتادة، والمستلزمات التعليمية الأساسية أو المعتادة، والمستلزمات الأساسية للنظافة الصحية، ومعدات تنقية مياه المجارير والصرف الصحي، وسيارات الإسعاف، وغير ذلك من وسائل النقل وما يلزمها من وقود وزيوت تشحيم.
    Los datos se compartirán con otros organismos públicos de los Estados Unidos, como el Servicio de Guardacostas, para facilitar la identificación y el rastreo de buques y otros medios de transporte. UN وسيتم تبادل البيانات مع وكالات حكومية أخرى تابعة للولايات المتحدة، مثل حرس الحدود، للمعاونة في استهداف واقتفاء أثر السفن وغيرها من وسائل النقل أيضا.
    Además, se establecen específicamente ciertas conductas como el apoderamiento de naves, aeronaves, ferrocarriles, buses u otros medios de transporte publico. UN وإضافة إلى ذلك يُشار بصورة خاصة إلى بعض التصرفات مثل خطف السفن والطائرات والقطارات والحافلات وغيرها من وسائل النقل العام.
    Se sancionará con la pena de prisión a quien intencionadamente ponga en peligro algún medio de transporte público, por tierra, agua o aire, o interrumpa su funcionamiento de cualquier forma que fuere. UN يعاقب بالسجن من عرض للخطر عمدا وسيلة من وسائل النقل العام البرية أو الجوية أو المائية أو عطل سيرها بأي طريقة.
    Dios, esto es mucho mejor que el transporte público. Open Subtitles يا إلهي، هذا أفضل بكثير من وسائل النقل العام
    El mundo puede ver que las dos principales Potencias nucleares pasan de limitar los vehículos y sistemas de armas vectores a una eliminación de las ojivas nucleares abierta e irreversible. UN وهكذا يمكن للعالم أن يرى دولتيه النوويتين الرائدتين تتحركان من الحد من وسائل النقل ومنظومات اﻷسلحة نحو القضاء على رؤوس الحربية النووية علنا وبلا رجعة.
    La opción 7 c) consiste en arrendar espacio consolidado en un complejo comercial planificado en la zona triestatal con acceso al transporte público. UN 37 - ويتمثل الخيار 7 (ج) في استئجار حيّزٍ موحد في مخطط عمارة تجارية في منطقة الولايات الثلاث، قريبة من وسائل النقل العام.
    Este Comité también siguió debatiendo el desarrollo de medidas basadas en el mercado como posible mecanismo para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del transporte marítimo internacional, incluido un proyecto de gravamen sobre las emisiones de dióxido de carbono procedentes de ese transporte o de buques que no cumplan los requisitos de eficiencia energética. UN وقد واصلت اللجنة أيضا مناقشة وضع تدابير مستندة إلى آليات السوق، باعتبارها آلية محتملة للحد من انبعاثات الاحتباس الحراري من وسائل النقل البحري الدولي، بما في ذلك اقتراح فرض ضريبة على جميع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من وسائل النقل البحري الدولي، أو من السفن التي لا تستوفي شروط الكفاءة في استخدام الطاقة.
    Las tarifas del transporte individual para personas con discapacidad deben ser iguales a las de otros tipos de transporte público. UN ويجب أن تكون أجرة وسائل النقل المخصصة للمعاقين هي نفس أجرة الأنواع الأخرى من وسائل النقل العام.
    77. Emisiones resultantes del transporte aéreo y marítimo internacional: Este subprograma siguió prestando apoyo a la labor de las Partes en relación con cuestiones metodológicas relativas a la mejora de las estimaciones de las emisiones de GEI de estas dos actividades de transporte. UN 77- الانبعاثات من وسائل النقل الجوي والبحري الدولية: استمر البرنامج الفرعي في دعم عمل الأطراف بخصوص منهجية تحسين تقديرات انبعاثات غازات الدفيئة من أنشطة وسيلتي النقل هاتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus