"من وسط وشرق أوروبا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Europa central y oriental
        
    • de Europa central y del este
        
    • de la Europa central y oriental
        
    Una delegación de Europa central y oriental señaló las importantes ventajas recíprocas que podían generarse mediante las relaciones de cooperación sin enfrentamiento con las empresas transnacionales. UN وأشار أحد الوفود من وسط وشرق أوروبا الى المزايا المتبادلة الهامة التي يمكن أن تتولد عن العلاقات التعاونية والقائمة على عدم المواجهة مع الشركات عبر الوطنية.
    41. La Zona Económica Europea no incluye a los países de Europa central y oriental. UN ٤١ - ولا تشمل المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية بلدان من وسط وشرق أوروبا.
    El Gobierno Federal presta apoyo financiero a seis de esos centros de orientación para mujeres extranjeras y prostitutas sometidas a la violencia, para que dediquen atención especial a las mujeres provenientes de Europa central y oriental que hayan sido víctimas de trata. UN وتقدم الحكومة الاتحادية دعما ماليا إلى ستة من مراكز إسداء المشورة لﻷجنبيات والبغايا اللاتي يقعن تحت ضغوط، لكي تتمكن من إيلاء انتباه خاص للنساء المتجر بهن من وسط وشرق أوروبا.
    Desde el punto de vista de la consolidación de la unidad europea, el número de sus integrantes se amplió incluyendo a diez Estados de Europa central y oriental y del Mediterráneo. UN فعلى صعيد ترسيخ وحدة القارة الأوروبية الممتدة توسعت عضوية الاتحاد الأوروبي لتضم عشر دول من وسط وشرق أوروبا ودول المتوسط.
    Creemos que los ex países comunistas de Europa central y del este están en una posición única para respaldar a los movimientos democráticos en Cuba por las similitudes de sus historias y experiencias. Nuestras intenciones al reclamar la democratización se basan en la amistad y la cooperación, la buena voluntad y el entendimiento de las necesidades, las expectativas y las esperanzas del pueblo cubano. News-Commentary ونحن نعتقد أن الدول الشيوعية سابقاً، من وسط وشرق أوروبا تتمتع بوضع فريد يسمح لها بدعم الحركات الديمقراطية في كوبا، استناداً إلى أوجه التشابه بين تاريخ هذه الدول وتجاربها وبين تاريخ كوبا وتجاربها. إن مقاصدنا في دفع كوبا نحو الديمقراطية تستند إلى الصداقة والتعاون وحسن النوايا، وتنطلق من فهمنا لاحتياجات وطموحات وآمال الشعب الكوبي.
    VARSOVIA – Los nuevos Estados de la Europa central y oriental que son miembros de la Unión Europea deben ingresar en la zona del euro como parte de sus acuerdos de adhesión, pero el de decidir cuándo adoptar el euro es un asunto objeto de un debate acalorado. News-Commentary وارسو ــ إن البلدان الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي من وسط وشرق أوروبا مُطالَبة بالانضمام إلى منطقة اليورو كجزء من اتفاقيات الانضمام. ولكن اتخاذ القرار بشأن توقيت تبني اليورو كان موضوع مناقشة محتدمة.
    Así pues, las prioridades y necesidades de todos los países de Europa central y oriental miembros del Banco que han indicado que se han visto afectados por la aplicación de sanciones se han tenido en cuenta en las estrategias del Banco para los países y en los programas operacionales para esos países. UN وبالتالي، تم النظر في أولويات واحتياجات جميع البلدان اﻷعضاء في المصرف من وسط وشرق أوروبا التي أشارت إلى أنها تضررت من تطبيق الجزاءات، وذلك في إطار استراتيجيات المصرف القطرية وبرامجه التنفيذية لهذه البلدان.
    Se presentaron 19 candidaturas, distribuidas de la siguiente manera: cuatro de África, cinco de América Latina y el Caribe, seis de Asia, dos del Oriente Medio y África del Norte y dos de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico. UN وورد ما مجموعه 19 ترشيحا على النحو التالي: أربعة ترشيحات من أفريقيا، وخمسة ترشيحات من الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، وستة ترشيحات من آسيا، وترشيحان من الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وترشيحان من وسط وشرق أوروبا ودول الكمنولث المستقلة ودول البلطيق.
    A fin de hacer cobrar conciencia de los problemas que afrontan las empresarias y señalarlos a la atención de los gobiernos y de otros interesados, la CEPE ha creado una galería virtual de empresarias sobresalientes, donde se presenta la experiencia de más de 90 mujeres de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وبغرض التوعية بالمشاكل التي تواجهها المشاريع النسوية ولفت انتباه الحكومات وغيرها من أصحاب المصالح إليها، أنشأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا رواقا افتراضيا للمتميزات من منظمات المشاريع يضم لمحات عما يزيد عن 90 امرأة من وسط وشرق أوروبا وكومنولث الدول المستقلة.
    c Incluidos dos países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN (ج) شامل بلدين من وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Las decisiones relativas a la ampliación de la Unión Europea fortalecen y realzan la autoridad y el alcance de las políticas de la Unión en materia de medio ambiente y, al propio tiempo, aumentan las posibilidades y la necesidad de establecer alianzas y de apoyar a los países de Europa central y oriental y a los Estados de reciente independencia que no tendrán acceso. UN وتعمل القرارات المتصلة بتوسيع الاتحاد الأوروبي على تقوية وتعزيز السلطة البيئية ونشر سياسات الاتحاد، كما تزيد من فرص وضرورة التحالف وتقديم الدعم للبلدان غير المنضوية من وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة حديثاً.
    Nueve pasantes de Europa central y oriental se han beneficiado del programa (64.000 dólares). UN وقد استفاد من البرنامج تسعة متدربين من وسط وشرق أوروبا (000 64 دولار).
    Nueve pasantes de Europa central y oriental se han beneficiado del programa (64.000 dólares). UN وقد استفاد من البرنامج تسعة متدربين من وسط وشرق أوروبا (000 64 دولار).
    CRCB-Eslovaquia - Cursillo regional sobre la preparación de un enfoque regional para el manejo ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes en su condición de desechos en determinados países de Europa central y oriental UN المركز الإقليمي لاتفاقية بازل - سلوفاكيا - حلقة عمل إقليمية عن إعداد نهج إقليمي للإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة كنفايات في بلدان مختارة من وسط وشرق أوروبا
    100. Para mejorar las técnicas y los conocimientos en materia de métodos modernos de planificación de la familia y de gestión de 170 profesionales de la salud de Europa central y oriental y de los países de reciente independencia, el FNUAP colabora con la Escuela de Medicina de la Universidad de Debrecen (Hungría) en la creación de un curso especial de capacitación de tres años de duración. UN ١٠٠ - ومـن أجـل تحسيــن المهــارات والمعرفة فيما يتعلق باﻷساليب واﻹدارة الحديثة لتنظيم اﻷسرة فيما بين ١٧٠ من المهنيين في مجال الرعاية الصحية من وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة حديثا؛ يعمل الصندوق مع كلية الطب الجامعية في ديبرش، هنغاريا، على إنشاء دورة تدريبية خاصة مدتها ثلاث سنوات.
    Representantes electos y funcionarios gubernamentales de los niveles de gobierno local y central de más de 20 países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes se reunieron en Yereván para intercambiar opiniones sobre el programa de descentralización que se ejecutaba en sus respectivos países. UN ١ - اجتمع في يريفان الممثلون المنتخبون والمسؤولون الحكوميون الممثلون للصعيدين المحلي والمركزي من ما يربو على ٢٠ بلدا من وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة لتبادل وجهات النظر بشأن برنامج اللامركزية في بلد كل منهم.
    Durante el 46° seminario de Rose-Roth, celebrado en Portoroz (Eslovenia) del 4 al 6 de mayo de 2000, parlamentarios de Europa central y oriental y expertos internacionales examinaron el problema de la no proliferación, el futuro del control de los armamentos y, en particular, la cuestión de las armas pequeñas y ligeras de la región de Europa sudoriental. UN وخلال حلقة روز - روث الدراسية السادسة والأربعين التي عقدت في بورتوروز، بسلوفينيا، في الفترة من 4 إلى 6 أيار/ مايو 2000، قام البرلمانيون من وسط وشرق أوروبا والخبراء الدوليون بمناقشة مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    - Promoción del organismo encargado de establecer contacto con las mujeres de Europa central y oriental y brindarles asesoramiento - KOBRA (Sajonia) - Acceso de las mujeres refugiadas traumatizadas que viajan solas y de sus hijos a casas para mujeres refugiadas (Sajonia - Anhalt) UN النهوض بوكالة الاتصال والمشورة من أجل المرأة من وسط وشرق أوروبا - " كوبرا " (ساكسونيا) مسكن للاجئات يقدم للاجئات المعدومات اللاتي يسافرن لوحدهن ولأطفالهن (ساكسونيا - انهالت)
    3. Charlas regionales sobre la prevención del VIH/SIDA dirigidas a ONG de Europa central y oriental (Atenas, diciembre de 2004). UN 3 - محاضرات للوقاية من الإيدز على المستوى الإقليمي لمنظمات غير حكومية من وسط وشرق أوروبا (أثينا، كانون الأول/ديسمبر 2004).
    No todos los halcones ideológicos son religiosos, aunque los que lo son basan sus reclamos en promesas y profecías divinas. Pero muchos halcones ideológicos son nacionalistas seculares y su jerga es similar a la de los nacionalistas típicos de Europa central y del este. News-Commentary ليس كل الصقور الإيديولوجيين من المتدينين، على الرغم من أولئك الذين يستندون في مطالباتهم إلى الوعود المقدسة والنبوءات. ولكن كثيراً من الصقور الإيديولوجيين من العلمانيين القوميين، ويتشابه أسلوبهم في التعبير مع أولئك القوميين من وسط وشرق أوروبا. وكان رئيس الوزراء الأسبق مناحم بيجين وإسحاق شامير ينتميان إلى تلك الفئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus