"من وقت إلى آخر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de vez en cuando
        
    • periódicas que figuran
        
    • definiciones periódicas que
        
    • de tiempo en tiempo el
        
    • en ocasiones
        
    • de cuando en cuando el
        
    • de tiempo en tiempo por el
        
    • cierto tiempo
        
    • con cierta periodicidad
        
    • del ONUVT han variado ocasionalmente
        
    La lista permite además a los solicitantes actualizar sus antecedentes de vez en cuando. UN وتتيح هذه القائمة لمقدمي الطلبات استكمال سيرهم الذاتية من وقت إلى آخر.
    Qué rico comer un buen chocolate de verdad de vez en cuando, ¿verdad? Open Subtitles من الجيد أن تأكلوا شوكلاته حقيقة من وقت إلى آخر ؟
    El sistema de las Naciones Unidas debe clausurar de vez en cuando las instituciones cuya función no se pueda justificar ya objetivamente. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم من وقت إلى آخر بإغلاق المؤسسات التي لا يمكن تبرير استمرار وجودها من منظور اﻷهداف.
    d) Facilitar medicamentos esenciales, según las definiciones periódicas que figuran en el Programa de Acción sobre Medicamentos Esenciales de la OMS; UN (د) توفير العقاقير الأساسية، على نحو ما تم تحديده من وقت إلى آخر في إطار برنامج عمل منظمة الصحة العالمية المتعلق بالعقاقير الأساسية؛
    Estos objetivos no deben soslayarse cuando, en ocasiones, la Organización encara una crisis de confianza. UN ويجب ألا تُغفل هذه الأهداف عندما تواجه المنظمة أزمة ثقة من وقت إلى آخر.
    a) Si no residen normalmente en la zona de la misión, el personal de proyectos contratado a corto plazo recibirá, durante el período en que preste servicios en la zona de la misión, una dieta cuya cuantía será aprobada de tiempo en tiempo por el Secretario General. UN (أ) يحصل موظفو المشاريع المعينون لآجال قصيرة، خلال فترة خدمتهم في منطقة البعثة، عدا المقيمين منهم عادة في منطقة البعثة، على بدل إقامة بمعدلات يومية يعتمدها الأمين العام من وقت إلى آخر.
    de vez en cuando se celebraron consultas con la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de las Naciones Unidas. UN وأجريت من وقت إلى آخر مشاورات مع شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمم المتحدة.
    de vez en cuando se envían misiones de reconocimiento para que supervisen la situación del grupo de refugiados de Sierra Leona que decidió permanecer en el lugar. UN وتوفَد من وقت إلى آخر بعثات استطلاع لرصد مصير المجموعة المتبقية من لاجئي سيراليون الذين قرروا البقاء في عين المكان.
    El Gobierno nacional establece de vez en cuando políticas y directrices generales. UN وتضع الحكومة المركزية السياسات العامة والمبادئ التوجيهية من وقت إلى آخر.
    Hay grupos de derechos humanos locales en ambas regiones; de vez en cuando se les hostiga e intimida. UN وتوجد في المنطقتين مجموعات محلية معنية بحقوق الإنسان؛ وتتعرض هذه المجموعات من وقت إلى آخر لأعمال المضايقة والتخويف.
    El PNUD informó a la Junta de que reconocía que, debido a la naturaleza y el alcance geográfico de sus operaciones, de vez en cuando las unidades institucionales no podrían acceder al sistema Atlas. UN وأحاط البرنامج المجلس علما بأنه يدرك أن طبيعة عمله والمدى الجغرافي لعملياته من شأنهما أن يؤديا إلى عدم قدرة وحدات العمل على الاتصال بنظام أطلس من وقت إلى آخر.
    No obstante, se denuncian algunos casos de vez en cuando. UN بيد أنه من وقت إلى آخر يتم الإبلاغ عن حالات متفرِّقة من هذا النوع.
    Desde 1947 las reglamentaciones se han modificado de vez en cuando. También de vez en cuando se han añadido nuevas disposiciones reglamentarias. UN وفي الفترة ما بين سنة 1947 والوقت الحالي، جرى تعديل هذه القواعد من آن إلى آخر وأدرجت قواعد إضافية أيضا من وقت إلى آخر.
    d) Facilitar medicamentos esenciales, según las definiciones periódicas que figuran en el Programa de Acción de la OMS sobre Medicamentos Esenciales; UN (د) توفير العقاقير الأساسية، على نحو ما تم تحديده من وقت إلى آخر في إطار برنامج عمل منظمة الصحة العالمية المتعلق بالعقاقير الأساسية؛
    El límite superior de la cobertura proporcionada por un sistema puede modificarse cada cierto tiempo y aumentar a medida que aumentan las dimensiones del sistema. UN فالحد اﻷعلى الذي يمكن للمخطط أن يغطيه قد يختلف من وقت إلى آخر وقد يزيد بازدياد حجم المخطط.
    En los meses siguientes, este sistema se ha seguido utilizando aunque el mapa fue modificado con cierta periodicidad para que reflejara la cambiante situación. UN وخلال شهور التقرير استمر العمل بهذا النظام رغم أن الخريطة يعاد رسمها من وقت إلى آخر لكي تعبر عن الاختلاف الحاصل في الحالة.
    5.47 Las funciones del ONUVT han variado ocasionalmente. UN 5-47 وجرى تعديل مهام الهيئة من وقت إلى آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus