| Con poca representación de los organismos de las Naciones Unidas en grandes zonas de la región, el Centro ayuda a generar una mayor cobertura de los asuntos de las Naciones Unidas. | UN | ساعد المركز، بتمثيل قليل من وكالات الأمم المتحدة في أراض واسعة من المنطقة، في توليد تغطية أكبر لقضايا الأمم المتحدة. |
| Apoyo técnico al ACNUR y otros organismos de las Naciones Unidas en la asistencia humanitaria a Camboya | UN | الدعم التقني المقدم إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية لكمبوديا |
| El BAsD coopera estrechamente con estos y otros organismos de las Naciones Unidas en la realización de sus préstamos y subvenciones de asistencia técnica. | UN | ويتعاون مصرف التنمية الآسيوي مع هذه الهيئات وغيرها من وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ ما يقدمه من قروض ومنح للمساعدة التقنية. |
| Apoyo técnico al ACNUR y otros organismos de las Naciones Unidas en la asistencia humanitaria a Camboya | UN | الدعم التقني المقدم إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية لكمبوديا |
| 8. La asistencia de los organismos de las Naciones Unidas para ofrecer actividades de formación serán un medio muy útil para aumentar el interés de la mujer en la política. | UN | 8 - وأردفت قائلة إن تقديم المساعدة من وكالات الأمم المتحدة في توفير التدريب سيكون أمرا عظيم الفائدة في زيادة اهتمام النساء بالمشاركة في حقل السياسة. |
| También agradecemos las valiosas contribuciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y de otros organismos de las Naciones Unidas en la lucha contra las minas antipersonal. | UN | ونعرب عن تقديرنا أيضا للمساهمات القيِّمة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة في الحرب ضد الألغام المضادة للأفراد. |
| La UNESCO ya ha establecido asociaciones con numerosos organismos de las Naciones Unidas en varios ámbitos, y en particular, el de la educación para todos. | UN | ولقد سبق لليونسكو أن أقامت شراكات مع عدد كبير من وكالات الأمم المتحدة في ميادين كثيرة، ولا سيما فيما يخص ميدان التعليم للجميع. |
| Sin embargo, las misiones anuales de examen se realizan por sectores y subsectores y normalmente no abarcan el sistema de las Naciones Unidas ni subgrupos de organismos de las Naciones Unidas en un país determinado. | UN | وبعثات الاستعراض السنوية تتعلق بالتحديد بقطاعات أو قطاعات فرعية، وهي لا تشمل عادة منظومة الأمم المتحدة أو أي مجموعة فرعية من وكالات الأمم المتحدة في بلد بعينه. |
| :: Durante el período sobre el que se informa, ha colaborado con varios organismos de las Naciones Unidas en sus empeños orientados hacia la juventud, incluida la preparación de un juego de materiales de educación entre pares dividido en cinco partes. | UN | :: تعاونت المنظمة الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير مع عدد من وكالات الأمم المتحدة في الجهود التي تركز على الشباب، بما في ذلك وضع مجموعة أدوات لتثقيف الأقران. |
| La UNMIK mantendrá contactos políticos con las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia desde Pristina, incluso mediante visitas cuando proceda, y pedirá asistencia a los organismos de las Naciones Unidas en Skopje a este respecto si resulta necesario. | UN | وستجري البعثة اتصالات سياسية مع سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من بريشتينا، بما في ذلك القيام بزيارات، إن اقتضى الحال ذلك، وستلتمس المساعدة من وكالات الأمم المتحدة في سكوبيه في هذا الشأن عند الضرورة. |
| La secretaría se sumó a la OMM, la FAO y otros organismos de las Naciones Unidas en la organización de una reunión de alto nivel sobre la política nacional en materia de sequía en 2013. | UN | انضمت الأمانة إلى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والفاو وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة في تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن السياسات الوطنية لمكافحة الجفاف في عام 2013. |
| Locales comunes Las oficinas del PNUD en los países a menudo comparten locales con otros organismos de las Naciones Unidas en los distintos países, en lo que comúnmente se conoce como Casa de las Naciones Unidas. | UN | 130- كثيرا ما تشترك المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة في مختلف البلدان في أماكن العمل، التي تـُـعرف عادة بدار الأمم المتحدة. |
| El Tribunal intercambió experiencias con muchos organismos de las Naciones Unidas en Rwanda y otros lugares de África, especialmente en el ámbito del derecho internacional, la interpretación y la traducción. | UN | 42 - وأتاحت المحكمة خبرتها لكثير من وكالات الأمم المتحدة في رواندا وغيرها في أفريقيا، وبخاصة في مجال القانون الدولي والترجمة الشفوية والتحريرية. |
| La CESPAP viene colaborando estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas en materia del VIH/SIDA y discapacidad y en los preparativos de las fases de Ginebra y Túnez de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | وظلت اللجنة تتعاون عن كثب مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والإعاقة، والقيام بالأعمال التحضيرية الإقليمية لمرحلتي جنيف وتونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
| La MINUSTAH siguió compartiendo locales y servicios con varios organismos de las Naciones Unidas en el recinto del PNUD, donde se han establecido oficinas temporales. | UN | 48 - واصلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي اقتسام المباني والخدمات المشتركة مع عدد من وكالات الأمم المتحدة في مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي أُنشئت فيه مكاتب مؤقتة. |
| La Directora Regional dijo que el UNICEF colaboraría con otros organismos de las Naciones Unidas en Kukas, en la parte septentrional del país, para fomentar la capacidad a nivel local en materia de planificación, prestación de servicios y vigilancia de derechos, prestando especial atención a los grupos más desfavorecidos. | UN | وقالت المديرة الإقليمية إن اليونيسيف سوف تعمل مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة في كوكاس، في الجزء الشمالي من البلد، لبناء القدرات المحلية في مجال التخطيط، وإيصال الخدمات، ورصد الحقوق، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات المحرومة. |
| La Directora Regional dijo que el UNICEF colaboraría con otros organismos de las Naciones Unidas en Kukas, en la parte septentrional del país, para fomentar la capacidad a nivel local en materia de planificación, prestación de servicios y vigilancia de derechos, prestando especial atención a los grupos más desfavorecidos. | UN | وقالت المديرة الإقليمية إن اليونيسيف سوف تعمل مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة في كوكاس، في الجزء الشمالي من البلد، لبناء القدرات المحلية في مجالات التخطيط وإيصال الخدمات ورصد الحقوق، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات المحرومة. |
| Entretanto, la ONUCI y otros organismos de las Naciones Unidas, en colaboración con el Banco Mundial, han comenzado a estudiar de forma preliminar si conviene realizar, y en qué momento, una evaluación de las necesidades después del conflicto, que coadyuvaría a las medidas de recuperación y reconstrucción. | UN | وفي هذه الأثناء، شرعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بمعية وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ الأعمال الأولية مع البنك الدولي بشأن مدى ملاءمة وتوقيت إجراء عملية تقييم للاحتياجات لمرحلة ما بعد الصراع، تترجم إلى خطوات في سبيل الإنعاش وإعادة التعمير. |
| Los programas, que se basan en ocho esferas programáticas relacionadas con los ODM, cuentan con la participación de una media de seis organismos de las Naciones Unidas en una actividad colectiva que fortalece los esfuerzos de las Naciones Unidas por prestar servicios de manera más coherente y eficaz en apoyo de las prioridades nacionales. | UN | وتجمّع البرامج، المستندة إلى ثمانية مجالات برنامجية مرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية، ما متوسطه ست من وكالات الأمم المتحدة في جهد جماعي لتعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لكي يتم التنفيذ على نحو أكثر اتساقا وفعالية دعما للأولويات الوطنية. |
| 91. Decide también establecer disposiciones de organización, que incluyen un grupo directivo especial para supervisar la ejecución de la " evaluación de evaluaciones " , dos organismos de las Naciones Unidas para codirigir el proceso, y un grupo de expertos; | UN | 91 - تقرر أيضا وضع ترتيب تنظيمي يشمل فريقا توجيهيا مخصصا للإشراف على تنفيذ " تقييم التقييمات " ، على أن تشترك وكالتان من وكالات الأمم المتحدة في قيادة العملية، مع فريق خبراء؛ |
| Con respecto al fortalecimiento de las instituciones del Estado, la Dependencia Conjunta de Análisis colabora con varios organismos de las Naciones Unidas para prestar apoyo analítico y técnico a las instituciones iraquíes mediante el fomento de la capacidad y los programas de desarrollo. | UN | 15 - وفي ما يخص تقوية مؤسسات الدولة، لوحدة التحليل المشتركة تعاونٌ مستمر مع عدد من وكالات الأمم المتحدة في تقديم الدعم التحليلي والتقني للمؤسسات العراقية من خلال برامج بناء القدرات والتنمية. |