Por consiguiente, la transmisión de llamamientos urgentes destinados de evitar pérdidas humanas son un componente fundamental del mandato del Relator Especial. | UN | لذلك فإن توجيه النداءات العاجلة بهدف منع حدوث خسائر في اﻷرواح يشكل جزءا أساسيا من ولاية المقرر الخاص. |
Este aspecto del mandato del Relator Especial complementa la labor realizada por el Relator Especial acerca de la situación en Kuwait ocupado por el Iraq hasta el fin de su mandato. | UN | ويأتي هذا الجانب من ولاية المقرر الخاص على أثر العمل الذي قام به المقرر الخاص بشأن الكويت تحت الاحتلال العراقي قبل انتهاء تلك الولاية. |
Tras los dos primeros años del mandato del Relator Especial, el Comité llegó a la conclusión de que no se habían logrado progresos suficientes y posteriormente celebró dos debates sobre la necesidad de adoptar medidas más positivas. | UN | وبعد السنتين اﻷوليتين من ولاية المقرر الخاص خلصت اللجنة إلى أن التقدم المحرز لم يكن كافيا وعقدت فيما بعد مناقشتين بشأن ضرورة اتخاذ إجراءات تتسم بمزيد من اﻹيجابية. |
La primera parte del mandato del Relator Especial es principal, aunque no exclusivamente, estudiar la cuestión de los mercenarios en relación con los conflictos armados. | UN | ومن حيث المبدأ، لا على سبيل الحصر، يتمثل الجزء الأول من ولاية المقرر الخاص في دراسة موضوع المرتزقة بالاقتران مع الصراع المسلح. |
Las visitas a los países son un componente crucial del mandato del Relator Especial y una excelente vía para el análisis y la comprensión in situ de la situación de los pueblos indígenas. | UN | وتشكل الزيارات التي تمت إلى هذه البلدان عنصرا حاسما من ولاية المقرر الخاص وقناة ممتازة لتحليل وفهم حالة السكان الأصليين في الميدان. |
En el presente informe, la Relatora Especial hace un análisis detallado del primer decenio del mandato del Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, de 2004 a 2014. | UN | تقدم المقررة الخاصة في هذا التقرير تحليلاً متعمقاً للعقد الأول من ولاية المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، في الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2014. |
48. El orador desea saber si la presentación de informes sobre presuntos cruces fronterizos o la reclusión de personas en campamentos de trabajo en la República Popular Democrática de Corea recae dentro del mandato del Relator Especial. | UN | 48 - وتساءل عما إذا كان جزء من ولاية المقرر الخاص أن يُبْلِغ عن الحالات المزعومة لعبور الحدود واعتقال الناس في معسكرات العمل. |
1. Acoge con satisfacción el informe de la Relatora Especial sobre la primera década del mandato del Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños; | UN | 1- يرحب بتقرير المقررة الخاصة عن العقد الأول من ولاية المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال()؛ |
La investigación de la suerte de los kuwaitíes y demás personas que desaparecieron durante la ocupación iraquí de Kuwait es parte del mandato del Relator Especial, según lo dispuesto en el párrafo 4 de las resoluciones 1992/71 y 1993/74, el párrafo 5 de la resolución 1994/74 y en el párrafo 3 de la resolución 1995/76 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ١٩ - ويشكل مصير الكويتيين وسائر اﻷشخاص الذين اختفوا أثناء احتلال العراق للكويت جزءا من ولاية المقرر الخاص بموجب الفقرة ٤ من قرار اللجنة ١٩٩٢/٧١، والفقرة ٤ من قرارها ١٩٩٣/٧٤، والفقرة ٥ من قرارها ١٩٩٤/٧٤ والفقرة ٣ من قرارها ١٩٩٥/٧٦. |
La suerte corrida por este determinado grupo de personas forma parte del mandato del Relator Especial en virtud del párrafo 3 g) de la resolución 1998/65 de la Comisión. | UN | ويشكل مصير هذه المجموعة من الأشخاص بالذات جزءاً من ولاية المقرر الخاص وفقاً للفقرة 3(ز) من قرار لجنة حقوق الإنسان 1998/65. |
La suerte corrida por este determinado grupo de personas forma parte del mandato del Relator Especial en virtud del párrafo 3 g) de la resolución 1998/65 de la Comisión. | UN | ويشكل مصير هذه المجموعة من الأشخاص بالذات جزءا من ولاية المقرر الخاص وفقا للفقرة ٣ )ز( من قرار لجنة حقوق الإنسان ١٩٩٨/٦٥. |
C. Visitas Un componente crucial del mandato del Relator Especial son las visitas a los países con el fin de informar a la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los pueblos indígenas y abrir un diálogo constructivo con los gobiernos, las comunidades indígenas y otras organizaciones relevantes. | UN | 11 - يتمثل أحد العناصر الرئيسية من ولاية المقرر الخاص في القيام بزيارات قطرية بقصد إطلاع لجنة حقوق الإنسان على حالة الشعوب الأصلية والشروع في حوار بناء مع الحكومات ومجتمعات الشعوب الأصلية والمنظمات الأخرى ذات الصلة. |
6. Un aspecto indispensable del mandato del Relator Especial consiste en enviar comunicaciones con objeto de facilitar el establecimiento de un diálogo productivo y cabal con los gobiernos en respuesta a las alegaciones creíbles de violaciones relacionadas con las ejecuciones extrajudiciales. | UN | 6- ينطوي أحد الجوانب الأساسية من ولاية المقرر الخاص على إرسال البلاغات لتيسير إجراء حوار بناء ومفيد مع الحكومات رداً على ادعاءات جديرة بالثقة تتعلق بحدوث انتهاكات ذات صلة بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء. |
11. Los malos tratos en entornos de atención de la salud apenas han sido objeto de atención específica en virtud del mandato del Relator Especial, ya que se ha venido considerando a menudo que la denegación de atención médica interfiere de forma esencial con el " derecho a la salud " . | UN | 11- نالت مسألة سوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية() قليلاً من الاهتمام بالتحديد من ولاية المقرر الخاص لأن الحرمان من الرعاية الصحية غالباً ما كان يُفهم على أنه أساساً التدخل في " الحق في الصحة " . |
22. La Sra. Dhanutirto (Indonesia) dice que parte del mandato del Relator Especial consiste en promover la aplicación eficaz y exhaustiva de la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos mediante la cooperación y el diálogo constructivo con los gobiernos, las partes interesadas y otros agentes interesados. | UN | 22 - السيدة دانوتيرتو (إندونيسيا): قالت إن جزءاً من ولاية المقرر الخاص يتمثل في تعزيز التنفيذ الفعال والشامل لإعلان المدافعين عن حقوق الإنسان من خلال التعاون والحوار البناء والمشاركة مع الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين والجهات الفاعلة المعنية الأخرى. |
El curso brindó la oportunidad de compartir un nuevo y valioso instrumento sobre los desplazamientos internos, preparado con el apoyo del mandato del Relator Especial, que servirá de base a los funcionarios gubernamentales, parlamentarios y otros interesados para la elaboración de leyes y políticas sobre el desplazamiento interno. | UN | وكانت الدورة بمثابة أداة جديدة قيمة في مجال التشرد الداخلي، أُعدت بدعم من ولاية المقرر الخاص لتوجيه وضع القوانين والسياسات المتعلقة بالتشرد الداخلي من قبل المسؤولين الحكوميين والبرلمانيين وغيرهم من الجهات المعنية(). |