Al respecto, el Mecanismo recibió información de que los oficiales de la UNITA Mines Tadeu y Milu Tonja están domiciliados allí. | UN | وفي هذا الصدد، تلقت الآلية معلومات تفيد بأن مسؤولين من يونيتا هما مينيس تادو وميلو تونخا مقيمان هناك. |
Selección del personal militar de la UNITA que integrará las FAA, y de los hombres que serán desmovilizados. | UN | اختيار أفراد عسكريين من يونيتا ﻹلحاقهم بالقوات المسلحة اﻷنغولية وكذلك من سيجري تسريحهم. |
La CAAS no aprobará solicitudes de vuelos de la UNITA. | UN | ولن توافق الهيئة على طلبات الرحلات الجوية المقدمة من يونيتا. |
Se sabe que 12 de aquéllas tienen un historial de compra de diamantes a la UNITA antes de las sanciones. | UN | ومعروف أن اثنتي عشرة شركة من هذه الشركات تشتري تاريخيا الماس من يونيتا قبل فرض الحظر. |
Nombramiento de gobernadores, vicegobernadores y embajadores designados por la UNITA. | UN | التعيين الرسمي للحكام ونواب الحكام والسفراء المعينين من يونيتا |
Tras insistir varias veces, las Naciones Unidas también recibieron garantías generales de seguridad de parte de la UNITA. | UN | وبعد محاولات عديدة أيضا، تلقت اﻷمم المتحدة تأكيدات أمنية عامة من يونيتا. |
Durante el período del proceso de acuartelamiento en Angola, algunos elementos de la UNITA se internaron en territorio de Namibia para rendirse a las autoridades. | UN | وخلال فترة عملية التجمع في أنغولا، دخلت بعض عناصر من يونيتا إلى ناميبيا لتسليم أنفسها للسلطات. |
También nombró a sendos candidatos de la UNITA para ocupar el cargo de Gobernador en tres de las 18 provincias, siete puestos de Vicegobernador y seis de Embajador. | UN | كما عينت مرشحين من يونيتا لشغل منصب المحافظ في ثلاث مقاطعات من 18 مقاطعة، وسبعة نواب للمحافظين، وستة سفراء. |
A continuación se examina el caso de un traficante zambiano de diamantes que adquiere diamantes de la UNITA a pequeña escala. | UN | ونورد أدناه دراسة حالة قام فيها أحد تجار الماس الزامبيين بشراء الماس من يونيتا على نطاق ضيق. |
Tengo la esperanza de que tanto usted como la comunidad internacional compartan la opinión de que nos enfrentamos a un desafío intolerable de la UNITA a todos los esfuerzos realizados hasta la fecha para alcanzar una solución al conflicto de Angola. | UN | وإني آمل في أن يكون هناك قناعة باﻹجماع من جانب المجتمع الدولي ومن جانبكم بأننا نواجه تحديا لا يمكن التسامح معه من يونيتا لجميع الجهود المبذولة حتى اﻵن للتوصل الى حل للنزاع اﻷنغولي. |
La segunda etapa del estudio sobre las necesidades sociales y económicas de los soldados desmovilizados de la UNITA y las Fuerzas Armadas Angoleñas se lanzó con visitas a varias partes del país. | UN | وشرع في المرحلة الثانية من الدراسة الاستقصائية بشأن الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للجنود المسرحين من يونيتا والقوات المسلحة اﻷنغولية، فأجريت زيارات إلى أجزاء عديدة من البلد. |
En agosto de 1997 se habían incorporado a las Fuerzas Armadas Angoleñas unos 10.933 efectivos de la UNITA. | UN | وفي آب/ أغسطس ١٩٩٧، كان قد تم إدماج نحو ٩٣٣ ١٠ جنديا من يونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية. |
Como se preveía, el Primer Ministro Fernando França Van Dunem y la mayoría de los ministros del gobierno anterior fueron nombrados nuevamente, junto con cuatro ministros y siete viceministros miembros de la UNITA. | UN | وكما كان متوقعا، أعيد تعيين رئيس الوزراء فرناندو فرانسا فان دونيم ومعظم الوزراء في الحكومة السابقة، إلى جانب أربعة وزراء وسبعة نواب وزراء من يونيتا. |
Asimismo, en Luanda el Mecanismo tuvo oportunidad de entrevistarse con un desertor de la UNITA, George Kassesse, cuyo nombre estaba incluido en la lista del Togo. | UN | وسنحت للآلية أيضا فرصة مقابلة أحد الفارين من يونيتا في لواندا، وهو جورج كاسيسي، الذي ورد اسمه أيضا في القائمة التوغولية. |
Equipo de la UNITA confiscado por fuerzas del Gobierno | UN | واو - المعدات التي صادرتها قوات الحكومة من يونيتا |
El Grupo de Expertos también informó de otras operaciones de contrabando de diamantes que realizaban miembros de la UNITA en Namibia, en las que Windhoek se utilizaba como base de operaciones. | UN | وذكر الفريق أيضا أن هناك صفقات أخرى لتهريب الماس على يد مسؤولين من يونيتا في ناميبيا، حيث يستخدمون ويندهوك كقاعدة لعملياتهم. |
Se informó al Mecanismo de que la empresa A había comprado un paquete de diamantes de la UNITA por un valor de 250.000 dólares en febrero de 2001. | UN | 192- وأُبلغت آلية الرصد أن الشركة ألف اشترت طردا من الماس من يونيتا في شباط/فبراير 2001، قيمته 000 250 دولار. |
Los casos documentados previamente se refieren a la introducción por elementos de la UNITA de armas, en su mayoría AK-47, en Zambia, en donde se los cambia por alimentos. | UN | 62 - على أن الحالات التي تم توثيقها سابقا كانت تتعلق بإدخال عناصر من يونيتا للأسلحة، وخاصة AK-47، إلى زامبيا حيث يجري تبادلها بالمواد الغذائية. |
Hace un llamamiento a la UNITA y al Gobierno de Angola para que cumplan sus compromisos en lo que respecta a la rápida concentración y desmovilización de los ex combatientes, la concentración de la policía de reacción rápida y el regreso de las Forças Armadas Angolanas (FAA) a los cuarteles más próximos. | UN | ويطلب من يونيتا وحكومة أنغولا الوفاء بالتزاماتهما بشأن إيواء وتسريح المقاتلين السابقين بسرعة وإيواء شرطة الرد السريع وإعادة القوات المسلحة اﻷنغولية إلى أقرب الثكنات. |
Consciente de sus responsabilidades y de sus relaciones con el Gobierno de Angola, que es su asociado en todas sus actividades de compra y prospección de diamantes en Angola, De Beers nunca ha comprado diamantes a la UNITA. | UN | وتضع شركة دو بيرز في اعتبارها مسؤولياتها وعلاقاتها مع الحكومة اﻷنغولية، التي هي شريكها في جميع ما تقوم به من أنشطة بيع الماس والتنقيب عليه في أنغولا، لذلك لم تقم قط بشراء الماس من يونيتا. |
Pese a las enormes dificultades que plantean los caminos minados y las limitaciones logísticas, hay tropas de las Naciones Unidas presentes en todas las zonas de acuartelamiento y lugares de almacenamiento de armas entregadas por la UNITA. | UN | وعلى الرغم من المصاعب الهائلة من جراء الطرق المزروعة باﻷلغام وقيود اﻹمداد، فإن قوات اﻷمم المتحدة موجودة في جميع مناطق اﻹيواء ومواقع تخزين اﻷسلحة التي تم جمعها من يونيتا. |