"من ٥ إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cinco a
        
    • quinta a
        
    • entre cinco y
        
    Un examen posterior de la Junta reveló que 14,1 millones de dólares de esas contribuciones por recibir habían estado pendientes de pago de cinco a diez años. UN وكشف استعراض آخر أجراه المجلس أن ١٤,١ مليون دولار من التبرعات قيد التحصيل ظلت دون تسديد لمدة تتراوح من ٥ إلى ١٠ سنوات.
    De resultas de una decisión de las autoridades belgas, el personal diplomático de la Embajada del Sudán en Bruselas se ha reducido de cinco a cuatro funcionarios. UN فعملا بقرار اتخذته السلطات البلجيكية، خفض قوام الموظفين الدبلوماسيين في سفارة السودان في بروكسل من ٥ إلى ٤ دبلوماسيين.
    La CESPAP decidió racionalizar aún más su estructura de conferencias mediante la reducción de la duración de todas las reuniones de los comités de cinco a tres días. UN وقررت اللجنة الاقتصادية أن تمضــي فــي تبسيــط هيكل مؤتمراتها من خلال تقصير مدة اجتماعات جميع اللجان من ٥ إلى ٣ أيام.
    El año escolar comprende tres trimestres distribuidos desde la última reapertura del curso escolar en seis series de enseñanza y de evaluación de cinco a seis semanas cada una. UN وتتألف السنة الدراسية من ثلاثة فصول تتوزع من تاريخ بدء الدراسة اﻷخير على ست فترات تعليمية وتقييمية مدة كل منها من ٥ إلى ٦ أسابيع.
    El debate general tuvo lugar durante las sesiones quinta a séptima, celebradas los días 11 y 16 de octubre. UN وجرت المناقشة العامة في الجلسات من ٥ إلى ٧، المعقودة في ١١ و ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Algunos dibujos seleccionados son exhibidos durante las Conferencias Cartográficas Internacionales de la Asociación y de esos dibujos, entre cinco y 15 reciben premios. UN وتعرض نخبة مختارة من هذه الرسومات أثناء المؤتمرات الدولية لرسم الخرائط التي تعقدها الرابطة، ويتلقى الجوائز عدد يتراوح من ٥ إلى ١٥ مشتركا.
    La CESPAP decidió racionalizar aún más su estructura de conferencias mediante la reducción de la duración de todas las reuniones de los comités de cinco a tres días. UN وقررت اللجنة الاقتصادية أن تمضــي فــي تبسيــط هيكل مؤتمراتها من خلال تقصير مدة اجتماعات جميع اللجان من ٥ إلى ٣ أيام.
    Las tasas de la mortalidad derivada de la maternidad en la región siguen siendo de cinco a diez veces superiores a la del resto de Europa, aunque están mejorando. UN ولا تزال نسب وفيات اﻷمهات في المنطقة تزيد رغم تحسنها من ٥ إلى ١٠ أضعاف مما هي عليه في بقية أوروبا.
    La Comisión estaría integrada por una personalidad eminente, designada por el Secretario General, quien actuaría como su Presidente, con la asistencia de cinco a diez expertos jurídicos, militares y de policía y del personal auxiliar necesario. UN وسوف تتألف اللجنة من شخصية بارزة، يعينها اﻷمين العام، وتتولى رئاستها، يساعدها من ٥ إلى ١٠ من الخبراء في المجالين القانوني والعسكري ومجال الشرطة ويوفر لها الدعم المناسب بالموظفين.
    A los inspectores, que sólo son 250 en todo el país, se les están añadiendo nuevos aprendices y alumnos conforme a la voluntad del Departamento de inspeccionar todas las empresas que empleen a diez o más trabajadores y por lo menos el 40% de las que empleen de cinco a nueve trabajadores. UN ويجري حالياً زيادة عدد المفتشين الذين يصل عددهم إلى ٠٥٢ فقط على نطاق الدولة، بإضافة متدربين وطلاب جدد طبقاً لالتزام الوزارة بتفتيش جميع المنشآت التي تستخدم ٠١ عمال أو أكثر وعلى اﻷقل ٠٤ في المائة من المنشآت التي تستخدم من ٥ إلى ٩ عمال.
    En consecuencia, en enero de 1998 se elaboraron disposiciones por las cuales la educación es obligatoria para el grupo de etáreo de cinco a 14 años. UN ٧٦ - ونتيجة لذلك، وضعت في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨ أنظمة تجعل التعليم الزامياً للفئة العمرية من ٥ إلى ١٤ سنة.
    Por último, por la noche les llevaron a un lugar al aire libre, donde les hicieron salir de los camiones en grupos de cinco a diez hombres, les pusieron uno al lado del otro y entonces los soldados serbios de Bosnia dispararon contra ellos. UN وقد نقل هؤلاء في النهاية إلى مكان خارجي في أثناء الليل. ونقلوا من الشاحنات في مجموعات تتألف كل واحدة منها من ٥ إلى ٠١ رجال المرة تلو المرة، وكانت كل مجموعة تشكل صفاً ويقوم جنود من صرب البوسنة بإطلاق النار عليهم.
    Por último, por la noche les llevaron a un lugar al aire libre, donde les hicieron salir de los camiones en grupos de cinco a diez hombres, les pusieron uno al lado del otro y entonces los soldados serbios de Bosnia dispararon contra ellos. UN وقد نقل هؤلاء في النهاية إلى مكان خارجي في أثناء الليل. ونقلوا من الشاحنات في مجموعات تتألف كل واحدة منها من ٥ إلى ٠١ رجال المرة تلو المرة، وكانت كل مجموعة تشكل صفاً ويقوم جنود من صرب البوسنة بإطلاق النار عليهم.
    En ese lugar, el hombre dijo que los soldados serbios de Bosnia hicieron formar grupos de cinco a diez hombres, los maniataron por la espalda, les ordenaron que se arrodillaran y abrieron fuego contra ellos. UN وذكر الرجل أن الجنود الصرب البوسنيين قاموا في ذلك الموقع بتصفيف محتجزيهم في مجموعات تتكون كل واحدة منها من ٥ إلى ١٠ رجال وأمروهم بالارتماء على اﻷرض في حين كانت أيديهم موثقة وراء ظهورهم، ثم أطلقوا عليهم الرصاص.
    d) Efectos de la fijación de plazos para las medidas, incluidas las consecuencias de las medidas a corto plazo en comparación con las medidas a largo plazo (en períodos de cinco a diez años); UN )د( اﻵثار المترتبة على توقيت اﻹجراءات بما في ذلك آثار اﻹجراءات القصيرة اﻷجل مقابل اﻹجراءات الطويلة اﻷجل )في فترات منتظمة قوامها من ٥ إلى ٠١ سنوات(؛
    a) Un componente penal por el que se prohíbe toda discriminación racial, étnica o religiosa contra cualquier persona o comunidad, y se refuerzan las sanciones aplicables en casos de condena por delitos racistas, añadiendo la privación de derechos civiles por un período de cinco a diez años; UN )أ( عنصر جزائي يحظر أي تمييز عنصري أو عرقي أو ديني ضد أي فرد أو جالية ويشدد العقوبات التي توقع على مرتكبي الجرائم العنصرية، وذلك بإضافة حرمانهم من الحقوق المدنية لفترة تتراوح من ٥ إلى ١٠ سنوات؛
    Se informó al Comité Especial de que el traslado de presos a Israel desde los centros penitenciarios de los territorios ocupados, la reducción del número de tribunales militares de cinco a tres y el consiguiente traslado de archivos habían dado lugar a una situación caótica y al extravío de numerosos archivos. UN ٨١٤ - وأبلغت اللجنة الخاصة بأن نقل السجناء إلى اسرائيل من المعتقلات الواقعة في اﻷراضي المحتلة، إلى جانب تخفيض عدد المحاكم العسكرية من ٥ إلى ٣، والنقل اللاحق للملفات قد أدت إلى إحداث فوضى، وضاع الكثير من الملفات.
    Esta asociación tiene que durar varios años — en los países desarrollados de cinco a ocho años en muchas industrias y más de diez en las de biotecnología — hasta que se llega a la etapa en que la empresa está lista para hacer su primera oferta pública o para ser adquirida o fusionada con otra empresa. UN وينبغي أن تدوم هذه الشراكة سنوات عديدة - من ٥ إلى ٨ سنوات في الكثير من الصناعات وأكثر من ١٠ سنوات في التكنولوجيا الحيوية في البلدان المتقدمة النمو - لحين بلوغ المرحلة التي يكون فيها المشروع جاهزا لطرحه للبيع إلى الجمهور ﻷول مرة أو إلى شركة أخرى أو ﻹدماجه في شركة أخرى.
    El debate general se realizó en las sesiones quinta a séptima, celebradas los días 11 y 16 de octubre. UN وقد جرت المناقشة العامة في الجلسات من ٥ إلى ٧ المعقودة في ١١ و ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    La Sexta Comisión examinó el tema en sus sesiones quinta a octava, 13ª, 16ª, 17ª, 28ª, 32ª y 34ª, celebradas los días 16, 19, 20, 26 y 29 de octubre y 12, 17 y 19 de noviembre de 1998. UN ٣ - ونظرت اللجنة السادسة في البند في جلساتها من ٥ إلى ٨ و ١٣ و ١٦ و ١٧ و ٢٨ و ٣٢ و٣٤ المعقودة في ١٦ و ١٩ و ٢٠ و ٢٦ و ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر وفي ١٢ و ١٧ و ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Como promedio, se han presentado todas las semanas a la Junta de Nombramientos y Ascensos entre cinco y seis candidaturas de nombramiento, colocación y ascenso. UN ١٦٣ - ويتراوح متوسط عدد القضايا التي تقدم كل أسبوع إلى مجلس التعيين والترقية بهدف التعيين والتنسيب والترقية من ٥ إلى ٦ قضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus