"مهارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • habilidad
        
    • habilidades
        
    • calificados
        
    • destreza
        
    • cualificados
        
    • talento
        
    • conocimientos
        
    • aptitudes
        
    • hábil
        
    • técnica
        
    • competencia
        
    • pericia
        
    • aptitud
        
    • especializados
        
    • cualificación
        
    Porque había estudiado pintura durante unos 10 años, y cuando acudí al posgrado, descubrí que había desarrollado una habilidad pero no un tema. TED لأني تعلمت فن الرسم لمدة 10 سنوات، وعندما انتقلت للدراسات العليا، أيقنت أني اكتسبت مهارة ولكن لم يوجد لدي الموضوع.
    Lanza varios discos a gran velocidad para mostrar la habilidad de Muffy, Open Subtitles انها تستخدم اطباق سريعه جداً ترميهم عاليا لتظهر مهارة كلبها
    Estás desarrollando una habilidad... que sólo va a usar en Disney World. Open Subtitles اذن انتٍ تبني مهارة سوف يستعملها في ديزني ورلد فقط
    Elogió mis habilidades parentales, y notó que tan ordenada estaba la casa. Open Subtitles ولقد أثنى على مهارة تربيتي ولاحظ أن البيت كان صغيرا
    Algunos expertos recalcaron que era importante ampliar la cobertura de los trabajadores menos calificados en los compromisos específicos. UN وشدد بعض الخبراء على أهمية توسيع نطاق شمولية الالتزامات المحددة ليشمل اليد العاملة الأقل مهارة.
    Su destreza es evidente, pero simplemente no la aplica... de la manera apropiada. Open Subtitles لديها مهارة واضحة ..ولكن حتى الآن لم يتم تسخيرها بالطريقة الملائمة
    Esto parece estar afectando sobre todo a los trabajadores menos cualificados y a las personas de ingresos más bajos. UN وهذا يؤثر بالدرجة اﻷولى، فيما يبدو، على العمال اﻷقل مهارة وذوي الدخول اﻷدنى.
    Si es una habilidad, enséñanosla en Helium, al precio que tú digas. Open Subtitles اذا كانت مهارة, فعلمها لسكان هيليوم قل السعر الذي تريد
    El hecho de que se navegara con seguridad a través de esas aguas es prueba de la habilidad y dedicación de muchos centenares de delegados. UN وهي شهادة على مهارة وتفاني الوفود العديدة جدا في التغلب على تلك الصعوبات.
    Su habilidad y amplia experiencia en materia de asuntos internacionales nos garantizan que este período de sesiones culminará con éxito. UN إن ما تتحلون به من مهارة وتجربة كبيرة في الشؤون الدولية. لتجعلنا متأكدين من نجاح أعمال دورتنا تحت قيادتكم الرشيدة.
    Estoy seguro de que con su habilidad diplomática, así como con su experiencia personal sobre el desarme, usted hará que esta Comisión alcance sus objetivos. UN وإنــي على ثقــة مــن أن اللجنـــة ستحقــق أهدافهـــا بفضل ما تتحلون به من مهارة دبلوماسية وخبرة شخصية في مجال نزع السلاح.
    Hoy, los conocimientos de informática son la nueva lectura y escritura, y una habilidad esencial para vivir. UN ومحو أمية الكمبيوتر اليوم، هو محو الأمية الجديد، وهو مهارة حياتية أساسية.
    Es imprescindible que tengan habilidad y aptitudes para la política y la mediación, así como experiencia, conocimientos y criterio en esos ámbitos. UN وتعد المهارات السياسية، وكذلك مهارة الوساطة وخبراتها ومعارفها وحسن التقدير، من الأمور الأساسية.
    Nuestra capacidad de administrar justicia no evoluciona con la misma rapidez que la habilidad de los delincuentes para evadir la justicia. UN فقدرتنا على تحقيق العدالة لا يتطور بنفس السرعة التي تتطور بها مهارة المجرمين في تفادي العدالة.
    Depende mucho de las habilidades y la experiencia de la matrona. TED وهي تعتمد بشكل كبير على مهارة وخبرة القابلة.
    Todos los empleos calificados y altamente técnicos se daban a los israelíes. UN وتعطى كل الوظائف التي تحتاج إلى مهارة وخبرة تقنية عالية إلى اﻹسرائيليين.
    Se necesitará destreza, imaginación, paciencia y un enorme esfuerzo. UN وسيحتاج الأمر إلى مهارة وخيال ومساومة بالإضافة إلى قدر كبير من الجهد.
    Muchos de ellos no están cualificados, de manera que se plantea el reto de alentar el regreso al país de personas con cualificaciones, por ejemplo, profesores. UN ولا يملك كثير منهم أية مهارة مهنية، ويكمن التحدي في تشجيع الأشخاص ذوي المهارات، كالمدرسين، على العودة إلى وطنهم.
    El talento humano para reconocer patrones es una espada de doble filo. Open Subtitles مهارة الإنسان في التعرف على الأنماط كانت سيفاً ذو حدين
    Es esencial, especialmente al comienzo del proyecto, que en cada módulo la capacitación corresponda al nivel de conocimientos del personal. UN ومن المهم، ولاسيما في بداية المشروع، أن يأخذ التدريب في كل وحدة في الاعتبار مستوى مهارة الموظفين.
    Requisito previo: título de bachiller en humanidades y aptitudes de redacción. UN والشرط اﻷساسي المسبق للالتحاق به هو الحصول على درجة الليسانس وإثبات مهارة القدرة على الكتابة.
    Debo decir que de todos los saltos que he visto el de su grupo fue definitivamente el más valiente y hábil. Open Subtitles ، عليَّ القول ، في كل القفزات التي رأيتها مجموعتك كانت إلى حد بعيد من الشجاعة والأكثر مهارة
    56. El Secretario General tiene la intención de seguir contratando personal técnicamente calificado y de proporcionar capacitación técnica continua al personal existente. UN ٦٥ - تتجه نية اﻷمين العام إلى مواصلة تعيين موظفين ذوي مهارة تقنية وتوفير التدريب التقني المستمر للموظفين الحاليين.
    Me consta, Señor Presidente, que usted dirige estas deliberaciones con la competencia y determinación acostumbradas. UN وأعلم أنكم توجهون تلك المداولات بما عُهد عنكم من مهارة وتصميم.
    Los precios indicados varían de una región a otra y dependen de la pericia del operario y del tipo de armas de fuego destruidas. UN وتختلف هذه الأسعار من منطقة إلى أخرى وتعتمد على مهارة المشغل ونوعية السلاح الناري الذي يجري تدميره. الخَبَث
    Ha demostrado sistemáticamente una aptitud natural para el trabajo, entusiasmo y dedicación hacia él, y en su afán de tomar un rol más grande e integral según avanza nuestra investigación. Open Subtitles لقد اظهرت باستمرار مهارة فطرية تجاه العمل حماس و تفاني له
    El 28% de las mujeres y sólo el 10% de los hombres realizaban trabajos especializados y de nivel medio. UN وشغلت نسبة ٢٨ في المائة مـن النسـاء وما لا يزيد عن ١٠ في المائة من الرجال وظائف تتطلب مهارة ووظائف متوسطة المستوى.
    El salario mínimo se fija para el trabajo de menor cualificación en condiciones de trabajo normales a tiempo completo. UN ويتحدد الحد اﻷدنى ﻷجور أقل العمالة مهارة في ظروف العمل العادية طوال الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus