Dado que la trata de seres humanos es considerada por lo general como una forma de delincuencia organizada, una de las funciones de la Dependencia de Seguridad Nacional es luchar contra ella. | UN | وبما أن الاتجار بالبشر يُـصنف عموماً كشكل من أشكال الجريمة المنظمة، فإن إحدى مهام وحدة الأمن الوطني هي مكافحته. |
las funciones de la Dependencia de Inteligencia Financiera, de conformidad con los estipulado en la Ley por la cual se creó en 2001, son las siguientes: | UN | وتشمل مهام وحدة الاستخبارات المالية، وفقا للولاية المحددة لها في قانون وحدة الاستخبارات المالية لعام 2001، ما يلي: |
Se prevé que las funciones de la Dependencia de apoyo terminen para el 30 de junio de 1997. | UN | ويُتوقع أن تنتهي مهام وحدة الدعم بحلول ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
Parte de las funciones de la Dependencia de Prácticas Recomendadas | UN | جزء من مهام وحدة أفضل الممارسات |
las funciones de la Unidad de investigaciones financieras, en el seno de la Oficina, incluyen la recepción, el análisis y la difusión de informes sobre actividades sospechosas o de informes sobre transacciones sospechosas. | UN | وتشمل مهام وحدة التحقيقات المالية، ضمن مكتب السياسات الوطنية لمكافحة المخدرات وغسل الأموال، تلقي وتحليل ونشر تقارير الأنشطة المشبوهة أو تقارير المعاملات المشبوهة. |
La Misión reexaminó las funciones de la Dependencia de Planificación y Seguimiento del Mandato, de la Dependencia de Análisis de Políticas y Presentación de Informes y de la Dependencia de Apoyo a la Transición con objeto de definir sus respectivas responsabilidades. | UN | أعادت البعثة بحث مهام وحدة تخطيط المهام ومتابعة تنفيذها ووحدة تحليل السياسات والإبلاغ ووحدة دعم العمليات الانتقالية بهدف مواءمة المسؤوليات المنوطة بكل منها. |
las funciones de la Dependencia de Inteligencia Financiera, relativas a la recepción e investigación de informes de actividades sospechosas, se llevan a cabo por el Servicio de Lucha contra el Blanqueo de Dinero del Ufficio Italiano dei Cambi. | UN | وتتولى دائرة مكافحة غسل الأموال التابعة لمكتب الصرف مهام وحدة الاستخبارات المالية المتعلقة بتلقي التقارير عن الأنشطة المشبوهة والتحقيق فيها. |
las funciones de la Dependencia de Derecho Administrativo en lo que respecta a las apelaciones son: | UN | 2 - تشمل مهام وحدة القانون الإداري المتعلقة بالطعون ما يلي: |
Las necesidades que deben tenerse en cuenta en las propuestas superan ampliamente las funciones de la Dependencia de Derecho Administrativo por sí sola y guardan relación con el sistema de administración de justicia en general. | UN | فالاحتياجات التي يتعين مراعاتها في الاقتراحات تتجاوز كثيرا مهام وحدة القانون الإداري لوحدها وتتصل بنظام إقامة العدل ككل. |
Para apoyar las funciones de la Dependencia de Radio, se propone trasladar a ésta a 1 funcionario de categoría P-3 de la Oficina de Asuntos Políticos que prestará servicios como productor de radio | UN | ولأجل دعم مهام وحدة الإذاعة، يقترح نقل وظيفة من الرتبة ف-3 من مكتب الشؤون السياسية تخصص لمهام الإنتاج الإذاعي |
las funciones de la Dependencia experimental propuesta no se superpondrían a las de la Dependencia de Contratación y Extensión del Servicio de Gestión del Personal y de Apoyo del Personal. | UN | وسوف لن تتداخل مهام الوحدة التجريبية المقترحة مع مهام وحدة التوظيف والاتصال التابعة لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم بالمقر. |
Una de las funciones de la Dependencia de Terminales Aéreas es prestar servicios en caso de emergencia, accidente y operaciones de búsqueda y salvamento. | UN | 297 - تتمثل إحدى مهام وحدة محطات الطيران في تقديم الخدمات في حالات الطوارئ، وسقوط الطائرات، والبحث والانقاذ. |
15.29 La Oficina de Relaciones Externas supervisará las funciones de la Dependencia de Movilización de Recursos, la Sección de Servicios de Información y la secretaría del Consejo de Administración. | UN | 15-29 وسيتولى مكتب العلاقات الخارجية الإشراف على مهام وحدة تعبئة الموارد وقسم الخدمات الإعلامية وأمانة مجلس الإدارة. |
La Misión considera que las funciones de la Dependencia de Contabilidad pueden ser desempeñadas por el puesto que quedaría de Servicios Generales de contratación nacional de Auxiliar de Finanzas y el puesto de funcionario nacional del Cuadro Orgánico cuya creación se propone en el párrafo siguiente. | UN | وترى البعثة أن مهام وحدة الحسابات يمكن أن يتولاها مساعد الشؤون المالية المتبقي بمستوى موظف وطني من فئة الخدمات العامة، وشاغر الوظيفة الوطنية من الفئة الفنية المقترح إنشاؤها أدناه. |
las funciones de la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes comprenden planificar, organizar, aplicar y controlar todas las inspecciones de verificación del equipo de propiedad de los contingentes y de las unidades de policía constituidas. | UN | وتشمل مهام وحدة المعدات المملوكة للوحدات التخطيط والتنظيم والتنفيذ والمراقبة الخاصة بجميع عمليات التفتيش لأغراض التحقق الخاصة بالمعدات المملوكة للقوات وللشرطة المشكلة. |
Además, las funciones de la Dependencia de Viajes y Visados y la Dependencia de Capacitación Integrada se consolidarán con la antigua Sección de Personal Civil en la Sección de Recursos Humanos propuesta. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستُجمّع مهام وحدة السفر والتأشيرات ووحدة التدريب المتكامل مع مهام قسم شؤون الموظفين المدنيين سابقا في قسم الموارد البشرية المقترح. |
132. Entre las funciones de la Dependencia de Víctimas y Testigos estará la de dar información a los investigadores que hayan de entrevistar a víctimas y testigos y, cuando sea necesario y factible, la de adoptar medidas de protección y apoyo para éstos. | UN | ١٣٢ - وستشمل مهام وحدة مساعدة المجني عليهم والشهود إطلاع المحققين الذين يستجوبون المجني عليهم والشهود على موجز معلومات القضية، وعند اللزوم وبقدر اﻹمكان، ترتيب تدابير لحمايتهم ودعمهم. |
Entre las funciones de la Dependencia de gestión de datos también se incluirían la reunión de datos y las principales tareas de entrada, programación, manejo y mantenimiento de ficheros de datos, así como los programas y equipo. | UN | وسوف تضمن مهام وحدة ادارة البيانات أيضا جمع البيانات والدخول بالمفتاح والبرمجة والعمليات والصيانة المتعلقة لملفات البيانات والبرامجيات والمعدات . |
las funciones de la Unidad de investigaciones financieras en el seno de la Oficina, incluyen la recepción de análisis y la difusión de informes sobre actividades sospechosas o de informes sobre transacciones sospechosas. | UN | وتشمل مهام وحدة التحقيقات المالية، المنضوية إلى مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال، استلام وتحليل ونشر التقارير المتعلقة بالأنشطة المشبوهة أو التقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة. |
Teniendo en cuenta estos objetivos, las tareas de la Evaluación y Desarrollo Científico y Técnico deberían ser las siguientes: | UN | في إطار هذه اﻷهداف يجب أن تكون مهام وحدة التقييم والتطور العلمي والتقني كاﻵتي: |