"مهربي المخدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los narcotraficantes
        
    • los traficantes de drogas
        
    • contrabandistas de estupefacientes
        
    • los traficantes de estupefacientes
        
    • contrabandistas de drogas
        
    • traficantes de droga
        
    • traficantes de drogas y
        
    Desde fines de 1988 se produjeron 823 enfrentamientos con los narcotraficantes. UN ومنذ نهاية عام ١٩٨٨ وحتى اﻵن وقع ٨٢٣ اشتباكا عسكريا مع مهربي المخدرات.
    Debemos y podemos privar a los narcotraficantes del dinero sucio que alimenta su mortífero comercio. UN ويجب علينا، بل إن بمقدورنا أن نحرم مهربي المخدرات من اﻷموال القذرة التي تغذي تجارتهم المميتة.
    Tenemos que ser mucho más audaces y mucho más creativos que los narcotraficantes. UN وعلينا أن تكون أكــثر جرأة وأكثر إبداعا من مهربي المخدرات.
    Hace sólo unos meses el comandante de las fuerzas de la provincia de Baluchistán y Sistán, que limita con el Pakistán y el Afganistán, perdió la vida en la lucha contra los traficantes de drogas. UN وقبل بضعة أشهر فقط استشهد قائد قوات إنفاذ القانون في محافظة سيستان وبلوخستان في معركة ضد مهربي المخدرات.
    Hay una razón para que todos desde los piratas del siglo 17 hasta los traficantes de drogas de hoy hayan operado en el Caribe. Open Subtitles يوجد سبب يجعل جميع قراصنة القرن السابع عشر حتى يومنا الحاضر ، مهربي المخدرات يعملون في الكاريبيان
    Una de las redes de contrabando más poderosas de Europa es la red yugoslava de contrabandistas de estupefacientes integrada exclusivamente por miembros de la minoría nacional albanesa. UN من أقوى شبكات التهريب في أوروبا شبكة يوغوسلافية من مهربي المخدرات أعضائها جميعا هم من أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية.
    La República Islámica del Irán ha librado, casi sola, una guerra costosa y mortífera contra los traficantes de estupefacientes fuertemente armados. UN لقد شنت جمهورية إيران الإسلامية، منفردة في معظم الحالات، حربا فتاكة باهظة التكاليف ضد مهربي المخدرات المدججين بالأسلحة.
    En el Irán lo sabemos muy bien, ya que hemos tenido que pagar un precio humano, social y financiero muy alto por nuestra campaña contra los narcotraficantes internacionales. UN ونحن في إيران نعلم تلك الحقيقة بشكل خاص، ﻷنه كان علينا أن نتحمل خسائر إنسانية واجتماعية ومالية ضخمة في حملتنا ضد مهربي المخدرات الدوليين.
    Según la información recibida, el periodista denunció las actividades de los narcotraficantes en la región del Estado de Coahuila y su relación con las autoridades. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أنه كان قد أدان أنشطة مهربي المخدرات في منطقة ولاية كواويلا وصلتهم بالسلطات.
    El Gobierno debe otorgar prioridad a la intercepción y hacer que los narcotraficantes respondan ante la justicia. UN ويتعين على الحكومة أن تولي الأولوية لحظر المخدرات وإحالة مهربي المخدرات إلى القضاء.
    Sin embargo, en el formulario de antecedentes personales C. A. R. M. indica que fue el secretario del alcalde quien le informó de la presencia de los narcotraficantes. UN إلا أنه ذكر في استمارة البيانات الشخصية أن أمين المجلس البلدي هو الذي أعمله بوجود مهربي المخدرات في السجن.
    Sin embargo, en el formulario de antecedentes personales C. A. R. M. indica que fue el secretario del alcalde quien le informó de la presencia de los narcotraficantes. UN إلا أنه ذكر في استمارة البيانات الشخصية أن أمين المجلس البلدي هو الذي أعمله بوجود مهربي المخدرات في السجن.
    Miles de agentes judiciales iraníes han perdido la vida o han resultado heridos en esa lucha y se han gastado miles de millones de dólares para combatir a los narcotraficantes. UN وفقد الآلاف من أفراد إنفاذ القانون الإيرانيون حياتهم أو أصيبوا وتم إنفاق بلايين الدولارات لمكافحة مهربي المخدرات.
    Quizás algunos Estados consideran a la corte como un medio para desplazar su responsabilidad en materia de investigación y procesamiento de casos relacionados con los estupefacientes, así como respecto del encarcelamiento de los narcotraficantes condenados. UN وقد ترى بعض الدول أن المحكمة هي وسيلة لنقل المسؤولية عن التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بالمخدرات، وكذلك سجن مهربي المخدرات المدانين.
    La influencia de los narcotraficantes obliga a nuestros Gobiernos a desviar recursos muy limitados de las prioridades del desarrollo a la imposición de la ley y la rehabilitación de los toxicómanos. UN إذ أن نفوذ مهربي المخدرات يرغم حكوماتنا على تحويل موارد جــــد محــــدودة مخصصة لﻷولويات اﻹنمائية إلى إنفــــاذ القوانين وتأهيل المدمنين.
    En este sentido, se podría solicitar a la Comisión de Derecho Internacional que acelere su labor respecto del establecimiento de un tribunal penal internacional que, actuando en nombre de toda la comunidad internacional, podría transformarse en un instrumento que asegure el castigo de los traficantes de drogas. UN وفي هذا السياق، يمكن دعوة لجنة القانون الدولي الى التعجيل بعملها بشأن إنشاء محكمة جنايات دولية، يمكنها، بوصفها تعمل بالنيابة عن المجتمع الدولي بأسره، أن تصبح أداة لضمان معاقبة مهربي المخدرات.
    Ciertas disposiciones simplificadas permiten que las naves y aeronaves dedicadas a las operaciones de lucha contra los estupefacientes persigan a los traficantes de drogas cuando éstos cruzan aguas territoriales e internacionales. UN وتسمح اﻹجراءات المبسطة للسفن والطائرات المشاركة في عمليات مكافحة المخدرات بملاحقة مهربي المخدرات عندما يجتازون المياه اﻹقليمية والدولية.
    Por ejemplo, en Suiza y en Bélgica, la red albanesa de contrabandistas de estupefacientes suplantó totalmente a los contrabandistas procedentes de otros países. UN فمثلا في سويسرا وبلجيكا طغت شبكة مهربي المخدرات اﻷلبانية تماما على شبكات المهربين الوافدين من بلدان أخرى.
    Por ejemplo, en Suiza y en Bélgica, la red albanesa de contrabandistas de estupefacientes suplantó totalmente a la red iraní y libia. UN فشبكة مهربي المخدرات اﻷلبانية، في سويسرا وبلجيكا، على سبيل المثال، قد طغت كليا على شبكة التهريب اﻹيرانية واﻷلبانية.
    los traficantes de estupefacientes utilizan cada vez más el transporte por mar como método de contrabando de drogas. UN إن مهربي المخدرات يتحولون بشكل متزايد إلى النقل عن طريق البحر كوسيلة لتهريب المخدرات.
    En diversas ocasiones, las tropas fronterizas dispararon a través de la frontera hacia el Afganistán con el propósito declarado de impedir que cruzaran ilegalmente la frontera personas que se consideraban combatientes de la oposición o contrabandistas de drogas. UN وفي عدد من المناسبات، أطلقت قوات الحدود الروسية النيران على أفغانستان عبر الحدود وكان الغرض المعلن هو منع عبور الحدود غير المشروع من جانب أشخاص يعتقد بأنهم من مقاتلي المعارضة أو من مهربي المخدرات.
    Oye, ¿sabías que los granos de café los usan los traficantes de droga... para deshacerse de los perros anti-droga? Open Subtitles هل تعلم ان القهوة تستخدم من قبل مهربي المخدرات للتخلص من حاسة الشم لدى الكلاب ؟
    En Colombia, la llegada de las industrias extractivas a las zonas indígenas parece haber provocado una infiltración en los territorios indígenas de traficantes de drogas y guerrilleros, además de una militarización de esos territorios. UN وفي كولومبيا، تفيد التقارير بأن وصول الصناعات الاستخراجية إلى مناطق الشعوب الأصلية قد أدى إلى تسلل مهربي المخدرات وأفراد العصابات إلى أراضي تلك الشعوب فضلاً عن دخول الأسلحة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus