"مهرجانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • festivales
        
    • ferias
        
    • Festival
        
    • manifestaciones
        
    Se organizan anualmente numerosos festivales internacionales de cine en los que se presentan obras cinematográficas tanto nacionales como extranjeras. UN وهناك عدة مهرجانات سينمائية دولية تنظم سنويا وتعرض خلالها أعمال سينمائية وطنية وأجنبية على السواء.
    También cubriría el costo de participación en algunos festivales de cine y los gastos de comercialización y promoción del material audiovisual producido por el Departamento. UN وسيغطي هذا المبلغ أيضا تكاليف المشاركة في مهرجانات سينمائية مختارة وتكاليف تسويق وترويج منتجات هذه اﻹدارة.
    También cubriría el costo de participación en algunos festivales de cine y los gastos de comercialización y promoción del material audiovisual producido por el Departamento. UN وسيغطي هذا المبلغ أيضا تكاليف المشاركة في مهرجانات سينمائية مختارة وتكاليف تسويق وترويج منتجات هذه اﻹدارة.
    Siete festivales subregionales infantiles de la Cultura de Paz tuvieron lugar en 1995 en Costa Rica, Granada, Grecia, Islas Cook, Jordania, Tailandia y Zimbabwe. UN وأقيمت سبعة مهرجانات دون إقليمية للأطفال عن ثقافة السلام في ١٩٩٥ في جزر كوك، وكوستاريكا، واليونان، وغرينادا، والأردن، وتايلند، وزمبابوي.
    Cuadro de datos de mujeres inscritas y colocadas por medio de las ferias UN جدول بيانات النساء المسجلات والحاصلات على العمل من خلال مهرجانات العمل
    Además, en Jerusalén y Haifa se celebran anualmente festivales cinematográficos internacionales. UN وبالاضافة إلى ذلك، تنظم سنوياً مهرجانات دولية لﻷفلام السينمائية في القدس وحيفا.
    Anualmente se celebran festivales de danza en distintos lugares. UN وتنظم سنوياً مهرجانات خاصة للرقص في أماكن مختلفة في البلد.
    Se han presentado películas ucranianas en festivales de cine de distintos países del mundo. UN وقد عُرضت الأفلام الأوكرانية في مهرجانات للأفلام في بلدان تابعة للاتحاد السوفياتي سابقاً وخارج هذه البلدان.
    También se organizan festivales internacionales de música y canciones. UN ويتم، أيضاً، تنظيم مهرجانات دولية للموسيقى والغناء.
    Durante los últimos dos o tres años se han organizado nuevos festivales de verano fuera de los grandes centros. UN فقد شُرع على مدى السنتين الأخيرتين أو السنوات الثلاث الأخيرة في تنظيم مهرجانات صيفية خارج المراكز الكبرى.
    Los festivales de cine de Sudáfrica y Burkina Faso han popularizado películas sobre cuestiones demográficas. UN وعممت مهرجانات الأفلام التي أقيمت في جنوب أفريقيا وبوركينا فاسو الأفلام عن قضايا السكان.
    Esas películas se exhibieron por televisión en distintas partes del mundo y también se presentaron en diversos festivales de cine internacionales. UN وعرضت هذه الأفلام في عدد من القنوات التلفزيونية حول العالم وعرضت أيضا في عدة مهرجانات سينمائية دولية.
    Debe señalarse también que el apoyo prestado a las ONG en la organización de festivales y actos culturales ha sido también una de las actividades permanentes del Centro. UN وجدير بالذكر أن دعم المنظمات غير الحكومية لعقد مهرجانات ومناسبات ثقافية ما فتئ يمثل واحدا من أنشطة المركز المستمرة.
    Se organizan festivales cinematográficos para sensibilizar al público respecto de los asuntos y las funciones de la mujer. UN وتقام مهرجانات أفلام لزيادة الوعي الشعبي لقضايا النساء وأدوارهن.
    Varias instituciones de cultura general organizan festivales y cursos en los que participa la población romaní. UN وتنظم عدة مؤسسات للثقافة العامة مهرجانات ودورات دراسية بمشاركة السكان الغجر.
    En los últimos tres años, estas producciones han obtenido varios premios en festivales cinematográficos internacionales centrados en distintos temas. UN وقد فازت هذه المنتجات بعدد من الجوائز خلال السنوات الثلاث الماضية في مهرجانات سينمائية دولية للأفلام الهادفة.
    Los periodistas produjeron un documental que se estaba exhibiendo en festivales internacionales de cine. UN وقد أعد الصحفيون فيلماً وثائقياً يجري عرضه في مهرجانات الأفلام الدولية.
    Las oficinas regionales también han organizado sus propios festivales a nivel regional. UN وتنظم المكاتب المحلية أيضاً مهرجانات مماثلة خاصة بها على مستوى الولايات.
    Se efectuaron varios festivales de Ciencia y Técnica para los niños, jóvenes y la población con un acento especial en la Ciencia de la Astronomía. UN ونُظِّمت للأطفال والشباب وعامة الناس عدة مهرجانات علمية وتقنية مع تركيز خاص على علم الفلك.
    :: Promoción de ferias de empleo para mujeres emprendedoras UN :: تشجيع مهرجانات العمل للنساء منظمات المشاريع.
    Sí, el Festival de la azalea comenzó. Open Subtitles نعم، مهرجانات النباتات الصحرواية فقط بدأت
    Según las informaciones recibidas, resulta sumamente difícil a los ciudadanos árabes de Israel desplazarse a los Estados vecinos, aunque sólo sea para asistir a manifestaciones culturales sin peligro para la seguridad del país. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن المواطنين العرب في إسرائيل يواجهون صعوبة كبيرة في الانتقال إلى الدول المجاورة، ولو بغرض حضور مهرجانات ثقافية لا تشكل خطراً على أمن الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus