Se organizan anualmente numerosos festivales internacionales de cine en los que se presentan obras cinematográficas tanto nacionales como extranjeras. | UN | وهناك عدة مهرجانات سينمائية دولية تنظم سنويا وتعرض خلالها أعمال سينمائية وطنية وأجنبية على السواء. |
También cubriría el costo de participación en algunos festivales de cine y los gastos de comercialización y promoción del material audiovisual producido por el Departamento. | UN | وسيغطي هذا المبلغ أيضا تكاليف المشاركة في مهرجانات سينمائية مختارة وتكاليف تسويق وترويج منتجات هذه اﻹدارة. |
También cubriría el costo de participación en algunos festivales de cine y los gastos de comercialización y promoción del material audiovisual producido por el Departamento. | UN | وسيغطي هذا المبلغ أيضا تكاليف المشاركة في مهرجانات سينمائية مختارة وتكاليف تسويق وترويج منتجات هذه اﻹدارة. |
Siete festivales subregionales infantiles de la Cultura de Paz tuvieron lugar en 1995 en Costa Rica, Granada, Grecia, Islas Cook, Jordania, Tailandia y Zimbabwe. | UN | وأقيمت سبعة مهرجانات دون إقليمية للأطفال عن ثقافة السلام في ١٩٩٥ في جزر كوك، وكوستاريكا، واليونان، وغرينادا، والأردن، وتايلند، وزمبابوي. |
Cuadro de datos de mujeres inscritas y colocadas por medio de las ferias | UN | جدول بيانات النساء المسجلات والحاصلات على العمل من خلال مهرجانات العمل |
Además, en Jerusalén y Haifa se celebran anualmente festivales cinematográficos internacionales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تنظم سنوياً مهرجانات دولية لﻷفلام السينمائية في القدس وحيفا. |
Anualmente se celebran festivales de danza en distintos lugares. | UN | وتنظم سنوياً مهرجانات خاصة للرقص في أماكن مختلفة في البلد. |
Se han presentado películas ucranianas en festivales de cine de distintos países del mundo. | UN | وقد عُرضت الأفلام الأوكرانية في مهرجانات للأفلام في بلدان تابعة للاتحاد السوفياتي سابقاً وخارج هذه البلدان. |
También se organizan festivales internacionales de música y canciones. | UN | ويتم، أيضاً، تنظيم مهرجانات دولية للموسيقى والغناء. |
Durante los últimos dos o tres años se han organizado nuevos festivales de verano fuera de los grandes centros. | UN | فقد شُرع على مدى السنتين الأخيرتين أو السنوات الثلاث الأخيرة في تنظيم مهرجانات صيفية خارج المراكز الكبرى. |
Los festivales de cine de Sudáfrica y Burkina Faso han popularizado películas sobre cuestiones demográficas. | UN | وعممت مهرجانات الأفلام التي أقيمت في جنوب أفريقيا وبوركينا فاسو الأفلام عن قضايا السكان. |
Esas películas se exhibieron por televisión en distintas partes del mundo y también se presentaron en diversos festivales de cine internacionales. | UN | وعرضت هذه الأفلام في عدد من القنوات التلفزيونية حول العالم وعرضت أيضا في عدة مهرجانات سينمائية دولية. |
Debe señalarse también que el apoyo prestado a las ONG en la organización de festivales y actos culturales ha sido también una de las actividades permanentes del Centro. | UN | وجدير بالذكر أن دعم المنظمات غير الحكومية لعقد مهرجانات ومناسبات ثقافية ما فتئ يمثل واحدا من أنشطة المركز المستمرة. |
Se organizan festivales cinematográficos para sensibilizar al público respecto de los asuntos y las funciones de la mujer. | UN | وتقام مهرجانات أفلام لزيادة الوعي الشعبي لقضايا النساء وأدوارهن. |
Varias instituciones de cultura general organizan festivales y cursos en los que participa la población romaní. | UN | وتنظم عدة مؤسسات للثقافة العامة مهرجانات ودورات دراسية بمشاركة السكان الغجر. |
En los últimos tres años, estas producciones han obtenido varios premios en festivales cinematográficos internacionales centrados en distintos temas. | UN | وقد فازت هذه المنتجات بعدد من الجوائز خلال السنوات الثلاث الماضية في مهرجانات سينمائية دولية للأفلام الهادفة. |
Los periodistas produjeron un documental que se estaba exhibiendo en festivales internacionales de cine. | UN | وقد أعد الصحفيون فيلماً وثائقياً يجري عرضه في مهرجانات الأفلام الدولية. |
Las oficinas regionales también han organizado sus propios festivales a nivel regional. | UN | وتنظم المكاتب المحلية أيضاً مهرجانات مماثلة خاصة بها على مستوى الولايات. |
Se efectuaron varios festivales de Ciencia y Técnica para los niños, jóvenes y la población con un acento especial en la Ciencia de la Astronomía. | UN | ونُظِّمت للأطفال والشباب وعامة الناس عدة مهرجانات علمية وتقنية مع تركيز خاص على علم الفلك. |
:: Promoción de ferias de empleo para mujeres emprendedoras | UN | :: تشجيع مهرجانات العمل للنساء منظمات المشاريع. |
Sí, el Festival de la azalea comenzó. | Open Subtitles | نعم، مهرجانات النباتات الصحرواية فقط بدأت |
Según las informaciones recibidas, resulta sumamente difícil a los ciudadanos árabes de Israel desplazarse a los Estados vecinos, aunque sólo sea para asistir a manifestaciones culturales sin peligro para la seguridad del país. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن المواطنين العرب في إسرائيل يواجهون صعوبة كبيرة في الانتقال إلى الدول المجاورة، ولو بغرض حضور مهرجانات ثقافية لا تشكل خطراً على أمن الدولة. |