Sin embargo, la mejor forma de contestar algunas preguntas es mediante visitas en persona, probablemente en conjunción con otras misiones. | UN | ومع ذلك، فأفضل طريقة للحصول على إجابة بعض اﻷسئلة هي الزيارة الشخصية، ربما بالاقتران مع مهمات أخرى. |
Ha realizado misiones internacionales y numerosos estudios sobre la gestión de empresas concretas y de evaluación de programas. | UN | قام بعدة مهمات دولية وأكمل العديد من المهمات في مجالي استعراض ومراجعة اﻹدارة وتقييم البرامج. |
Eso también debe incluir recursos adecuados para garantizar la seguridad de nuestras tropas desplegadas en misiones en todo el mundo. | UN | وينبغي أن يشتمل ذلك، أيضا، على الموارد الكافية لضمان سلامة قواتنا المرسلة في مهمات في أنحاء العالم. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz no podrían en efecto sustituir tareas como la edificación de la nación y el desarrollo económico. | UN | وأضاف أن عمليات حفظ السلام لا ينبغي بأي حال من اﻷحوال أن تحل محل مهمات إعلاء صرح الوطن والتنمية الاقتصادية. |
Cuando se cancela una misión espacial, suele ser porque uno de los astronautas conoció a alguien camino al lanzamiento. | Open Subtitles | دائماً ما تفشل مهمات المكوك الفضائي، لأن أحد الرواد إلتقى أحداً في طريقه إلى منصّة الإطلاق |
Dicha reducción compensa por completo el aumento de la partida correspondiente a viajes en comisión de servicio. | UN | وهذا النقصان يعوض تماما عن الزيادة الواردة تحت بند السفر في مهمات رسمية. |
Ahora, una cosa muy típica de este proyecto es que las misiones de aislamiento ocurren dentro de estos proyecto de arte. | TED | الآن، شيء نموذجي جدًا بالنسبة لهذا المشروع هو أننا ننفذ مهمات العزل خاصتنا داخل مشاريع التصميم والفن هذه. |
Sé que preferirías estar en una misión con Chuck y Sarah, pero toda tu vida no tienen que ser misiones. | Open Subtitles | ولكن لا يجب ان تكون كل حياتك عبارة عن مهمات ، لقد تحدثن لأليكس فى اليوم السابق |
¿Hablas de persuadirlos para que acepten otra de las misiones suicidas de Krell? | Open Subtitles | اوه , اتعني ان نتقبلهم لواحدة من مهمات كير الانتحارية القادمة؟ |
Aceptaron misiones que ningún otro aceptaría, y muchos de ellos no volvieron. | Open Subtitles | يتقبلون مهمات لن يقبلها غيرهم والكثير منهم لم يعودوا ثانية |
Las corporaciones militares probadas no están autorizadas a conducir misiones en territorio norteamericano. | Open Subtitles | الشركات العسكرية الخاصة غير مسموح لها إجراء مهمات على الأرض الأمريكية |
Él y sus seguidores lograron convencer a la Clave de que los Subterráneos que mataban en sus misiones especiales habían violado los Acuerdos. | Open Subtitles | هو وأتباعه كانو قادرين على إقناع المجلس بان العالم السفلي تم قتله في مهمات خاصة انتهكوا الاتفاقات بطريقة أو بأخرى |
Se espera que los gastos de viaje por motivos oficiales sean inferiores, debido a la interrupción anticipada de las misiones de compra fuera del país. | UN | ويتوقع أن تنخفض تكاليف السفر في مهمات رسمية نتيجة لما يتوقع من وقف بعثات الشراء من خارج البلد. |
Eso, la verdad, está bien para muchas clases de tareas del siglo XX. | TED | وذلك لا بأس به في الواقع لكثير من مهمات القرن العشرين. |
Estas tareas se realizan en la sede y en las cinco zonas. | UN | وهذه مهمات يتم تنفيذها في الرئاسة واﻷقاليم الخمسة. |
El éxito en este terreno ha de liberar más recursos humanos para las tareas del progreso y el desarrollo, garantizando así la paz y la seguridad en el mundo. | UN | والنجاح في هذا المجال من شأنه أن يفرج عن المزيد من الموارد البشرية لاستخدامها في مهمات التقدم والتنمية، مما يكفل بالتالي السلم واﻷمن في العالم. |
Además, hay que recordar que la Relatora Especial sólo puede viajar en misión sobre el terreno a los países que la invitan oficialmente. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن المقررة الخاصة لا تؤدي مهمات ميدانية سوى لبلدان وجهت إليها دعوة رسمية لزيارتها. |
:: Ampliación del mandato de la comisión de Investigación. | UN | :: موضوع توسيع مهمات لجنة التحقيق |
Se creó una nueva División de Salud de la Familia y se revisaron las funciones de las divisiones actuales del Departamento de Salud. | UN | وقد أقيم قسم جديد للصحة العائلية، كما جرت مراجعة مهمات اﻷقسام القائمة ضمن إطار دائرة الصحة. |
Angie, el trabajo de un interno es hacer cosas como hacer copias y realizar recados. | Open Subtitles | انجي, المتدرب الجديد يقوم بعدة أشياء مثل تصوير الاوراق, والقيام بعدة مهمات اخرى |
Finalmente, continúa la tendencia hacia contar con fuentes de financiación más diversificadas para asignaciones de voluntarios. | UN | وختاما يتواصل الاتجاه نحو الحصول على مصادر متنوعة أكثر لتمويل مهمات المتطوعين. |
En nombre del Gobierno del Iraq, reafirmo que las autoridades iraquíes no tienen ninguna intención de oponer obstáculos a la tarea de la Comisión Especial en el Iraq. | UN | إنني أؤكد باسم حكومة العراق أن السلطات العراقية ليس لها أي نية في إعاقة مهمات اللجنة الخاصة في العراق .. |
Sé que es un asco, pero mis amigos son importantes para mí. | Open Subtitles | اعلم أن هذا الوضع سيء و لكن صديقاتي مهمات لدي |
Por otra parte, recomienda que la Secretaría revise debidamente la tasa actual de 65 dólares al mes por cada equipo personal. | UN | ويوصي أيضا بقيام الأمانة العامة بناء على ذلك، بإعادة النظر في المعدل القياسي لمجموعة مهمات الجندي البالغ 65 من دولارات الولايات المتحدة. |
En ese contexto, la gravedad de algunas denuncias obligó a la realización de diversos trabajos in loco. | UN | ودفعته خطورة بعض الادعاءات إلى القيام بعدة مهمات ميدانية. |
¿Tiene diligencias o citas en este vecindario? | Open Subtitles | هل كان لديها أيّ مهمات في الحي أو مواعيد؟ |