Estoy aquí porque tengo un mensaje muy importante. Creo que hemos encontrado el factor más importante para el éxito. | TED | أنا هنا لأنني أحمل لكم رسالة مهمة جدا أعتقد أننا وجدنا أهم عامل من عوامل النجاح |
Eso es muy importante porque la humedad y la precipitación determinan si tienes charcos de agua estancada donde los mosquitos puedan reproducirse. | TED | و هي بيانات مهمة جدا لأن الرطوبة و الترسيبات تخبرك إذا كان هناك مستنقعات مياة راكدة تصلح لتكاثر الناموس. |
Bueno, no te puedes saltear el desayuno. Es una comida muy importante. ¿De acuerdo? | Open Subtitles | حسنا أنت لا تستطيع التغيّب عن الفطور هووجبة طعام مهمة جدا .إتفقنا |
A este respecto, las experiencias de Asia en materia de desarrollo son muy importantes. | UN | وخبرات التنمية اﻵسيوية مهمة جدا في هذا الصدد. |
Tenemos una entrega muy importante que está a punto de ser recogida, y debemos saber quién mas sabe acerca de ella. | Open Subtitles | ولدينا توصيلة مهمة جدا وعلى وشك ان تسلم ، لذا لا بد ان نعرف من غيرك يعرف بها. |
Es muy pequeña, sin importancia para los países grandes, pero es muy importante para mí. | Open Subtitles | انها صغيرة جدا وغير مهمة بالنسبة الى البلدان الكبيرة لكنها مهمة جدا لي |
17. La participación de la gente joven en el sistema de las Naciones Unidas es algo muy importante. | UN | ١٧ - واختتمت قائلة إن مشاركة الشباب في منظومة اﻷمم المتحدة هي مسألة مهمة جدا. |
Los usuarios deben reconocer que la continuidad es muy importante en el censo, aunque puedan necesitarse nuevos elementos. | UN | ويجب أن يدرك المستعملون بأن الاستمرارية مهمة جدا في التعداد ولو أن الحاجة قد تدعو الى بنود جديدة. |
Esas organizaciones son especialmente activas en cuestiones relativas a la vivienda, y su contribución a la nueva política en esa esfera es muy importante. | UN | وهي نشطة بوجه خاص في المسائل المتعلقة باﻹسكان ومساهماتها في سياسة اﻹسكان الجديدة مساهمة مهمة جدا. |
La política de seguridad era una cuestión muy importante que abarcaba la seguridad física y psicológica del personal en el lugar de destino. | UN | وتعتبر سياسة اﻷمن مهمة جدا ﻷنها تمس السلامة البدنية والنفسية للموظفين في مركز العمل. |
Una mayor inversión extranjera directa es muy importante para complementar estas reformas y mantener la tasa de crecimiento actual. | UN | فزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر مهمة جدا لتكملة هذه اﻹصلاحات وﻹدامة معدل النمو الحالي. |
Consideramos que con las elecciones presidenciales concluirá una etapa muy importante en el Afganistán actual. | UN | ونعتقد أنه بإجراء الانتخابات الرئاسية، ستفتح صفحة مهمة جدا في أفغانستان اليوم. |
Soy flexible en cuanto a la forma de hacerlo, pero creo que la redacción es muy importante. | UN | وسأتوخى المرونة إزاء كيفية عمل ذلك، لكني اعتقد أن الصياغة مهمة جدا. |
Las tendencias del comercio exterior han pasado a ser muy importantes para los países africanos. | UN | وقد أصبحت الاتجاهات التي تسود حقل التجارة الدولية مهمة جدا للبلدان اﻷفريقية. |
Los comunicados de prensa son muy importantes para la labor del Comité, que necesariamente se verá afectada por una decisión de esa índole. | UN | وأضاف أن البلاغات الصحفية مهمة جدا بالنسبة ﻷعمال اللجنة، وأن قرارا من هذا القبيل من شأنه أن يؤثر على هذه اﻷعمال. |
Los principios de protección del medio ambiente y desarrollo sostenible son sin duda muy importantes, pero no deben encuadrarse en este artículo. | UN | ومن المؤكد أن مبادئ حماية البيئة والتنمية المستدامة مهمة جدا ولكن مجالها ليس هذه المادة. |
Creo ese es el mensaje de la tragedia para nosotros, y porqué es tan, tan importante, creo. | TED | و اظن ان هذه هي رسالة المأساة الينا، و هذا ايضا سبب كونها مهمة جدا جدا، كما أعتقد. |
El proceso es lento e intensivo, pero es de gran importancia para las mujeres, ya que de hecho la mayoría de ellas trabaja en el sector privado. | UN | وقالت إنها عملية بطيئة ومجهدة، ولكنها مهمة جدا للمرأة، نظرا لأن غالبية النساء يعملن في القطاع الخاص. |
Para aquellos que... todavía no lo sepan... esto es importante para mí. | Open Subtitles | لأولئك الذين لا يعرفون بالفعل هذه الشخصية مهمة جدا لى |
Añadió que el proceso de paz era demasiado importante para que se permitiera que perdiera impulso por la inacción o la indiferencia, o que fuera superado por la violencia. | UN | وأضاف قائلا إن عملية السلام مهمة جدا إلى درجة لا يمكن معها السماح بفقدان الزخم من خلال اللافعل أو اللامبالاة، أو من خلال طغيان العنف. |
El Secretario General ha presentado a esta Asamblea propuestas muy interesantes y pertinentes en cuanto al futuro de nuestra Organización. | UN | وقد قدم الأمين العام مقترحات مهمة جدا تتعلق بمستقبل منظمتنا. |
Considero que las delegaciones de Indonesia y Egipto han planteado cuestiones sumamente importantes. | UN | وأعتقد أن وفدي إندونيسيا ومصر قد أثارا نقاطا مهمة جدا. |
¿cómo es que estos artefactos de más de 2000 años de antigüedad son tan importantes para ti? | Open Subtitles | فكيف تكون مشغولات عمرها الفي عام مهمة جدا بالنسبة لك؟ |
También es importantísima la protección de los demandantes por daños y perjuicios, a los que se hace mención en la segunda frase del párrafo 6. | UN | وحماية المطالبين بتعويض، المشار اليها في الجملة الثانية من الفقرة 6، مهمة جدا كذلك. |
Se estima actualmente que la última etapa de la reconciliación nacional es sumamente importante. | UN | ● والتقييم الحالي هو أن المرحلة اﻷخيرة من المصالحة الوطنية مهمة جدا. |
Esas funciones eran bien importantes y se acogía con agrado una mayor vigilancia. | UN | وقال إن هذه البعثات مهمة جدا وأن بلده يُرحب بزيادة الرصد. |
Estos son importantes avances hacia nuestro objetivo de diversificar la economía. | UN | هذه خطوات مهمة جدا صوب تحقيق هدفنا بتنويع الاقتصاد. |
¿Cierto? Ahora bien, son cosas importantes, muy importante para mí, realmente importante para Uds. | TED | صحيح؟ هذه الأشياء مهمة الآن، مهمة جدا بالنسبة لي. مهمة جدا بالنسبة لكم. |